Though this is placed among the poems published in 1833 it first appeared in print in 1842. The subsequent alterations were very slight, and after 1848 none at all were made.
Lady Clara Vere de Vere, Of me you shall not win renown: You thought to break a country heart For pastime, ere you went to town. At me you smiled, but unbeguiled I saw the snare, and I retired: The daughter of a hundred Earls, You are not one to be desired.
Lady Clara Vere de Vere, I know you proud to bear your name, Your pride is yet no mate for mine, Too proud to care from whence I came. Nor would I break for your sweet sake A heart that doats on truer charms. A simple maiden in her flower Is worth a hundred coats-of-arms.
Lady Clara Vere de Vere, Some meeker pupil you must find, For were you queen of all that is, I could not stoop to such a mind. You sought to prove how I could love, And my disdain is my reply. The lion on your old stone gates Is not more cold to you than I.
Lady Clara Vere de Vere, You put strange memories in my head. Not thrice your branching limes have blown Since I beheld young Laurence dead. Oh your sweet eyes, your low replies: A great enchantress you may be; But there was that across his throat Which you hardly cared to see.
Lady Clara Vere de Vere, When thus he met his mother's view, She had the passions of her kind, She spake some certain truths of you.
Indeed I heard one bitter word That scarce is fit for you to hear; Her manners had not that repose Which stamps the caste of Vere de Vere.
Lady Clara Vere de Vere, There stands a spectre in your hall: The guilt of blood is at your door: You changed a wholesome heart to gall. You held your course without remorse, To make him trust his modest worth, And, last, you fix'd a vacant stare, And slew him with your noble birth.
Trust me, Clara Vere de Vere, From yon blue heavens above us bent The grand old gardener and his wife  Smile at the claims of long descent. Howe'er it be, it seems to me, 'Tis only noble to be good. Kind hearts are more than coronets, And simple faith than Norman blood.
I know you, Clara Vere de Vere: You pine among your halls and towers: The languid light of your proud eyes Is wearied of the rolling hours. In glowing health, with boundless wealth, But sickening of a vague disease, You know so ill to deal with time, You needs must play such pranks as these.
Clara, Clara Vere de Vere, If Time be heavy on your hands, Are there no beggars at your gate, Nor any poor about your lands? Oh! teach the orphan-boy to read, Or teach the orphan-girl to sew, Pray Heaven for a human heart, And let the foolish yoeman go.
[Footnote 1: 1842 and 1843. "The gardener Adam and his wife." In 1845 it was altered to the present text.]
Sorry, no summary available yet.