(Pall Mall Gazette, May 13, 1886)
The Countess Martinengo deserves well of all poets, peasants and publishers. Folk-lore is so often treated nowadays merely from the point of view of the comparative mythologist, that it is really delightful to come across a book that deals with the subject simply as literature. For the Folk-tale is the father of all fiction as the Folk-song is the mother of all poetry; and in the games, the tales and the ballads of primitive people it is easy to see the germs of such perfected forms of art as the drama, the novel and the epic. It is, of course, true that the highest expression of life is to be found not in the popular songs, however poetical, of any nation, but in the great masterpieces of self-conscious Art; yet it is pleasant sometimes to leave the summit of Parnassus to look at the wildflowers in the valley, and to turn from the lyre of Apollo to listen to the reed of Pan. We can still listen to it. To this day, the vineyard dressers of Calabria will mock the passer-by with satirical verses as they used to do in the old pagan days, and the peasants of the olive woods of Provence answer each other in amoebaean strains. The Sicilian shepherd has not yet thrown his pipe aside, and the children of modern Greece sing the swallow-song through the villages in spring-time, though Theognis is more than two thousand years dead. Nor is this popular poetry merely the rhythmic expression of joy and sorrow; it is in the highest degree imaginative; and taking its inspiration directly from nature it abounds in realistic metaphor and in picturesque and fantastic imagery. It must, of course, be admitted that there is a conventionality of nature as there is a conventionality of art, and that certain forms of utterance are apt to become stereotyped by too constant use; yet, on the whole, it is impossible not to recognize in the Folk-songs that the Countess Martinengo has brought together one strong dominant note of fervent and flawless sincerity. Indeed, it is only in the more terrible dramas of the Elizabethan age that we can find any parallel to the Corsican voceri with their shrill intensity of passion, their awful frenzies of grief and hate. And yet, ardent as the feeling is, the form is nearly always beautiful. Now and then, in the poems of the extreme South one meets with a curious crudity of realism, but, as a rule, the sense of beauty prevails.
Some of the Folk-poems in this book have all the lightness and loveliness of lyrics, all of them have that sweet simplicity of pure song by which mirth finds its own melody and mourning its own music, and even where there are conceits of thought and expression they are conceits born of fancy not of affectation. Herrick himself might have envied that wonderful love-song of Provence:
If thou wilt be the falling dew And fall on me alway, Then I will be the white, white rose On yonder thorny spray. If thou wilt be the white, white rose On yonder thorny spray, Then I will be the honey-bee And kiss thee all the day.
If thou wilt be the honey-bee And kiss me all the day, Then I will be in yonder heaven The star of brightest ray. If thou wilt be in yonder heaven The star of brightest ray, Then I will be the dawn, and we Shall meet at break of day.
How charming also is this lullaby by which the Corsican mother sings her babe to sleep!
Gold and pearls my vessel lade, Silk and cloth the cargo be, All the sails are of brocade Coming from beyond the sea; And the helm of finest gold, Made a wonder to behold. Fast awhile in slumber lie; Sleep, my child, and hushaby.
After you were born full soon, You were christened all aright; Godmother she was the moon, Godfather the sun so bright. All the stars in heaven told Wore their necklaces of gold. Fast awhile in slumber lie; Sleep, my child, and hushaby.
Or this from Roumania:
Sleep, my daughter, sleep an hour; Mother's darling gilliflower. Mother rocks thee, standing near, She will wash thee in the clear Waters that from fountains run, To protect thee from the sun.
Sleep, my darling, sleep an hour, Grow thou as the gilliflower. As a tear-drop be thou white, As a willow tall and slight; Gentle as the ring-doves are, And be lovely as a star!
We hardly know what poems are sung to English babies, but we hope they are as beautiful as these two. Blake might have written them.
The Countess Martinengo has certainly given us a most fascinating book. In a volume of moderate dimensions, not too long to be tiresome nor too brief to be disappointing, she has collected together the best examples of modern Folk-songs, and with her as a guide the lazy reader lounging in his armchair may wander from the melancholy pine-forests of the North to Sicily's orange-groves and the pomegranate gardens of Armenia, and listen to the singing of those to whom poetry is a passion, not a profession, and whose art, coming from inspiration and not from schools, if it has the limitations, at least has also the loveliness of its origin, and is one with blowing grasses and the flowers of the field.
Essays in the Study of Folk-Songs. By the Countess Evelyn Martinengo Cesaresco. (Redway.)
Sorry, no summary available yet.