Authors: 265
Books: 3,034
Poems & Short Stories: 3,123
Forum Members: 68,569
Forum Posts: 995,314

From: New Criterion
Date: 19981101
Author:Ormsby, Eric
The standard English translation of Franz Kafka's 'The Castle' is inaccurate, partly because Kafka constructed the book to reflect both sordid and sublime aspects of existence. The 1930 translation emphasizes the spiritual aspects of the book, and the 1990, the literal, and neither is correct. A new version is scheduled to appear in 1998, to which the owners of Kafka's manuscript are opposed.
There is a photograph still extant of Franz Kafka arriving in Spindelmuhle, the winter resort where on the same evening of January 27, 1922, he began writing The Castle. Like the country doctor of ...
Read the rest of this article with a Free Trial at HighBeam Research.
About Our Articles: We've partnered with Highbeam Research to provide these article excerpts for your research needs. However, due to copyright laws, we cannot publish the whole article. To view these articles in full length you'll need to use the link above to access the free trial at Highbeam.
| Art of Worldly Wisdom Daily In the 1600s, Balthasar Gracian, a jesuit priest wrote 300 aphorisms on living life called "The Art of Worldly Wisdom." Join our newsletter below and read them all, one at a time. |
Sonnet-a-Day Newsletter Shakespeare wrote over 150 sonnets! Join our Sonnet-A-Day Newsletter and read them all, one at a time. |