Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 15 of 21

Thread: Nizar Qabbani

  1. #1
    Black Iris samah's Avatar
    Join Date
    May 2006
    Location
    The Holy Land
    Posts
    92

    Nizar Qabbani

    I'm starting this thread to talk about the great arab poet Nizar Qabbani and his wonderful poems which were elegant and deep , I love all his works and my favourite poem is the Jasmine chain and I'd like for all the people who love his works as much as I do to join here and talk about him and his works.
    My friend, I am not what I seem. Seeming is but a garment I wear—a care-woven garment that protects me from thy questionings and thee from my negligence.I would not have thee believe in what I say nor trust in what I do—for my words are naught but thy own thoughts in sound and my deeds thy own hopes in action.

    Khalil Gibran

  2. #2
    laudator temporis acti andave_ya's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    At the nearest library
    Posts
    2,489
    Blog Entries
    157
    Oh I'm going mad, I want to read him so badly, but I'm not fluent enough in Arabic to be able to read him. My Mom constantly tells me tales about him.
    "The time has come," the Walrus said,
    "To talk of many things:
    Of shoes--and ships--and sealing-wax--
    Of cabbages--and kings--
    And why the sea is boiling hot--
    And whether pigs have wings."

  3. #3
    mazHur mazHur's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    at the edge of the Arabian Sea
    Posts
    4,416
    Blog Entries
    1
    Quote Originally Posted by samah View Post
    I'm starting this thread to talk about the great arab poet Nizar Qabbani and his wonderful poems which were elegant and deep , I love all his works and my favourite poem is the Jasmine chain and I'd like for all the people who love his works as much as I do to join here and talk about him and his works.
    do you have a link to his writings??
    ===============-
    When asked how World War III would be fought, Einstein replied that he didn't know. But he knew how World War IV would be fought: With sticks and stones.
    -(:===============

  4. #4
    Black Iris samah's Avatar
    Join Date
    May 2006
    Location
    The Holy Land
    Posts
    92
    Quote Originally Posted by mazHur View Post
    do you have a link to his writings??
    Ok I found this one translated to english

    The Epic of Sadness

    Your love taught me to grieve
    and I have been in need, for centuries
    a woman to make me grieve
    for a woman, to cry upon her arms
    like a sparrow
    for a woman to gather my pieces
    like shards of broken crystal

    Your love has taught me, my lady, the worst habits
    it has taught me to read my coffee cups
    thousands of times a night
    to experiment with alchemy,
    to visit fortune tellers

    It has taught me to leave my house
    to comb the sidewalks
    and search your face in raindrops
    and in car lights
    and to peruse your clothes
    in the clothes of unknowns
    and to search for your image
    even.....even.....
    even in the posters of advertisements
    your love has taught me
    to wander around, for hours
    searching for a gypsies hair
    that all gypsies women will envy
    searching for a face, for a voice
    which is all the faces and all the voices...

    Your love entered me...my lady
    into the cities of sadness
    and I before you, never entered
    the cities of sadness
    I did not know...
    that tears are the person
    that a person without sadness
    is only a shadow of a person...

    Your love taught me
    to behave like a boy
    to draw your face with chalk
    upon the wall
    upon the sails of fishermen's boats
    on the Church bells, on the crucifixes,
    your love taught me, how love,
    changes the map of time...
    Your love taught me, that when I love
    the earth stops revolving,
    Your love taught me things
    that were never accounted for
    So I read children's fairytales
    I entered the castles of Jennies
    and I dreamt that she would marry me
    the Sultan's daughter
    those eyes..
    clearer than the water of a lagoon
    those lips...
    more desirable than the flower of pomegranates
    and I dreamt that I would kidnap her like a knight and I dreamt that I would give
    her necklaces of pearl and coral
    Your love taught me, my lady,
    what is insanity
    it taught me...how life may pass
    without the Sultan's daughter arriving

    Your love taught me
    How to love you in all things
    in a bare winter tree,
    in dry yellow leaves
    in the rain, in a tempest,
    in the smallest cafe, we drank in,
    in the evenings...our black coffee

    Your love taught me...to seek refuge
    to seek refuge in hotels without names
    in churches without names...
    in cafes without names...

    Your love taught me...how the night
    swells the sadness of strangers
    It taught me...how to see Beirut
    as a woman...a tyrant of temptation
    as a woman, wearing every evening
    the most beautiful clothing she possesses
    and sprinkling upon her breasts perfume
    for the fisherman, and the princes
    Your love taught me how to cry without crying
    It taught me how sadness sleeps
    Like a boy with his feet cut off
    in the streets of the Rouche and the Hamra

    Your love taught me to grieve
    and I have been needing, for centuries
    a woman to make me grieve
    for a woman, to cry upon her arms
    like a sparrow
    for a woman to gather my pieces
    like shards of broken crystal

    Nizar Qabbani,
    Last edited by samah; 09-04-2008 at 02:08 AM.
    My friend, I am not what I seem. Seeming is but a garment I wear—a care-woven garment that protects me from thy questionings and thee from my negligence.I would not have thee believe in what I say nor trust in what I do—for my words are naught but thy own thoughts in sound and my deeds thy own hopes in action.

    Khalil Gibran

  5. #5
    Black Iris samah's Avatar
    Join Date
    May 2006
    Location
    The Holy Land
    Posts
    92
    I found this link for some of his poems in english
    http://www.nizar.net/english.htm
    My friend, I am not what I seem. Seeming is but a garment I wear—a care-woven garment that protects me from thy questionings and thee from my negligence.I would not have thee believe in what I say nor trust in what I do—for my words are naught but thy own thoughts in sound and my deeds thy own hopes in action.

    Khalil Gibran

  6. #6
    Registered User Shield&Sword's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Paradise i built inside me.
    Posts
    273
    Allow me to share my opinion,

    Nizar Qabbani is considered by majority a "poet" for alot of reasons that has nothing to do with literature and poems but for other reasons that i dont want to discuss them now..
    English literature differ from arabic literature, it depend more at the sound, it has it'sown identity every language has its own beauty and its shown in peoms, translating poems make it lose some (if not most) of its beauty, to enjoy a poem in my opinion it must be read in the original language only.
    To understand my point try to translate one line from an old poem of Almotanabby, you wont be able, because the arabic poems have also their own identity, Sadr Agz, Qafyah that we cant find in other languages.
    Nizar Qabbani is one of alot of people who pretend to be a poet but he couldnt fulfill the requests, he didnt have the toungue, he could be a writer but not a poet, so he and alot like him invented the New Poems (shi'r alhadatha) which intend to change the form of the arabic poems and to make it like the western poems (calling it الشعر النثري) and in order to make it public he mixed with porn, and most of the time he exagirated, he wrote porn poems in conservative (the positive meaning) sosciety, who supported him? ofcorse the poeple who want the conservative girl to spoil, and those who want athiesm to be diffused in these countries.
    Look at his poems, where is his rich language, where is the true arabic poetry, the poems thbat could challenge Almotanabby and Thabit Ibn Hassan, Jamil Bothainah, Ibn tammam, Abo Ala'tahia, Mouhammad Iqbal (the bakistani), Ahmad Shaoqy.

    This is my opinion in Nizar and Darwish and alot like them, men who couldnt be poets so they pretended to be.

  7. #7
    mazHur mazHur's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    at the edge of the Arabian Sea
    Posts
    4,416
    Blog Entries
    1
    interesting comment on Nizar,,,whom i still have to read!

    I glanced at just one of his 'poem' but got bored after reading a few stanzas and had to turn the page,,,,,,,,,,,

    as far as الشعر النثري) is concerned it is practised by poets in other languages also,,,and occasionally in English as well. It's versified prose and I don't think there is any thing bad about it. However, it is inferior to form poetry. I prefer form poetry. Poetry in all languages depends on phonetics,,,,,even in Arabic , Persian or Urdu. However, in contrast to these languages where every word has the same pronunciation and stressed syllables, English differs in that the stress is laid on how and where you want to lay it. One cannot write English poetry unless he can speak it fluently or understands
    the technique of placing stress on words appropriately. As far as rhyme (Qafia) and rhythm(Auzaan) is concerned it is present in poetry of all languages,,,,,and is closely related to music!

    Induction of porn or proselytising atheism or some peculiar type of dogma or philosophy in one's poetry could be said to be a way of 'forcing into the poetical regimen' for cheap and quick publicity!
    ===============-
    When asked how World War III would be fought, Einstein replied that he didn't know. But he knew how World War IV would be fought: With sticks and stones.
    -(:===============

  8. #8
    Registered User Shield&Sword's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Paradise i built inside me.
    Posts
    273
    ألشعر النثري doesnt exist in arabic, in arabic there is poet and nathr (i dont know the translation of it), for example Qis bn Sa'eda قس بن ساعدة wasnt a poet but a man who say nathr, and his works were even better than alot of old poems, he wasnt poet he couldnt say poem he didnt have the talent, but has the talent of nathr and he was excellent in it.
    About the arabic poems' structure is alot different from the latin poems, the sound is not so imprtant in arabic poems, but the well structured, the strong words, the description, albohor (البحور) which rappresent a wall between poets and not.
    this is the arabic poems, even persian poems are in arabic language, they copied all laws. Its the identity.
    Nizar didnt have any thing to do with poets and poems,

    Try to read about Alhadatha in this site> http://www.saaid.net/mktarat/almani/h.htm
    its so informative.

  9. #9
    mazHur mazHur's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    at the edge of the Arabian Sea
    Posts
    4,416
    Blog Entries
    1
    sometimes I use the following 'baher' in my urdu poems

    LA HOLA WALA QOO-ATA ILLAH BILLAH

    ARABIC bahoor are commonly used in Persian and Urdu
    Arabic poetry is known for its 'fasahat and balaghat',,,so is all good poetry in any language.

    I just read a poem by Nizar ,,,,didn't like it.

    nathri poem is prose verse or blank or free verse,,,,it's quite popular nowadays in urdu if not Arabic

    Al Quran is not poetry yet it is much above any poetry
    ===============-
    When asked how World War III would be fought, Einstein replied that he didn't know. But he knew how World War IV would be fought: With sticks and stones.
    -(:===============

  10. #10
    Black Iris samah's Avatar
    Join Date
    May 2006
    Location
    The Holy Land
    Posts
    92
    Quote Originally Posted by Shield&Sword View Post
    Allow me to share my opinion,

    Nizar Qabbani is considered by majority a "poet" for alot of reasons that has nothing to do with literature and poems but for other reasons that i dont want to discuss them now..
    English literature differ from arabic literature, it depend more at the sound, it has it'sown identity every language has its own beauty and its shown in peoms, translating poems make it lose some (if not most) of its beauty, to enjoy a poem in my opinion it must be read in the original language only.
    To understand my point try to translate one line from an old poem of Almotanabby, you wont be able, because the arabic poems have also their own identity, Sadr Agz, Qafyah that we cant find in other languages.
    Nizar Qabbani is one of alot of people who pretend to be a poet but he couldnt fulfill the requests, he didnt have the toungue, he could be a writer but not a poet, so he and alot like him invented the New Poems (shi'r alhadatha) which intend to change the form of the arabic poems and to make it like the western poems (calling it الشعر النثري) and in order to make it public he mixed with porn, and most of the time he exagirated, he wrote porn poems in conservative (the positive meaning) sosciety, who supported him? ofcorse the poeple who want the conservative girl to spoil, and those who want athiesm to be diffused in these countries.
    Look at his poems, where is his rich language, where is the true arabic poetry, the poems thbat could challenge Almotanabby and Thabit Ibn Hassan, Jamil Bothainah, Ibn tammam, Abo Ala'tahia, Mouhammad Iqbal (the bakistani), Ahmad Shaoqy.

    This is my opinion in Nizar and Darwish and alot like them, men who couldnt be poets so they pretended to be.
    So maybe you are right translating the poetry makes it lose some of its beauty but its the only way to spread it all over the world you cant force people to learn your language in order to make them read your literature and about anything else your wrote I still consider Nizar , Darwish and Badr shaker al seyyab as great poets yes of course they are not like Al muttanabi but at least you dont have to hold the dictionary in order to understand their poetry like all the other old poets who wrote in al qafeya but anyway I still respect your point of view and I hope you'll respect mine and I wish in the future I could write about Mahmoud Darwish because his words are so deep and simple.
    My friend, I am not what I seem. Seeming is but a garment I wear—a care-woven garment that protects me from thy questionings and thee from my negligence.I would not have thee believe in what I say nor trust in what I do—for my words are naught but thy own thoughts in sound and my deeds thy own hopes in action.

    Khalil Gibran

  11. #11
    http://almatrafij.blogspo HerGuardian's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Saudi Arabia
    Posts
    218
    Blog Entries
    10
    I'm not of Nizar's fans or readers. However, he is a poet and writes all types of poetry and prose (Nathr). No one can deny his marvellous ability and huge amount of expressions and images. Most people don't like him for his poems about women in such, for us as Arabs, obscene way. Arabic literature is full of such poetry but they are not famous. For example, Imro Al-Qais, Amro bin Abi Rabiah, Yazid bin Mouawih, Ibn Al-Roomi and Abu Nawas (who even described gay relationships) etc.
    MY BLOG


    We won't meet again
    Wish you and him the best of everything

    Reading some of Ibsen's plays

  12. #12
    Registered User Shield&Sword's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Paradise i built inside me.
    Posts
    273
    yes Samah suer i respect your opinion, its your way of thinking.
    About holding dicctionary to understand the old poems, i think this is because of our poverty of language and terms, we left the formal arabic and we talk now the street language, its not becuase the old poems are difficult, try to increase your richness of terms and language, thats why nizar wasnt that big thing, because his poems are poor you cant find the beauty of describing, he use so poor words that we use in our day life nothing more. We must feel ashame because of our arabic, to be a writer and a poet we must know alot of the dictionary that we dont like to search in, to be a real arabic master.
    Try to read poems of Ahmad Shaoqy, once people started to cry because one of his poems, try to read poems of Mouhammad Iqbal the one that the leaders of europe met himbecause of his ability. Dont understand me wrong but dont think that if the nowadays media honor a poet then he is good or so strong.

    HerG.
    About saying that he exagirated by using the women's body in hi poems, i said that this thing made him famous in media, not for his ability, thats why you hear them saying: he is good,he is powerfull, but they dont say what is so good and which line or poem is powerfull, they dont get into poems.
    And the old poets you posted they didnt describe women as Nizar did, anf if they did then its wrong, but they didnt. Poems of Nizar cant be studied in school, imagine that someone read the poem infront of you, i think you will slap him immediately.

    Thanx for your your post samah is was so respectfull, and forgiveme if you feel insultedby any word i post.

  13. #13
    http://almatrafij.blogspo HerGuardian's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Saudi Arabia
    Posts
    218
    Blog Entries
    10
    I hate to defend Nizar because of his religious problems. Nevetheless, I can't deny his ability, too. I don't think that to be a poet you have to go back to the old Arabic and use it in your poems. For example, no one can deny the greatness of Ibn Zaidoon, Al-Mutanabi and many others. Their language and terms is far more different than that of old Arabic. Language is like a human being that evolves with time and changes. You can't teach standard Arabic at schools and think people will use it in their life (it's a shame that we are far away from standard Arabic). For example, we daily read the Holy Qur'an and if you stop someone and ask him about a word that he daily says (الصمد), I think you will be surprised at how people don't know.How come you pray to Allah with things you don't know, just repeating them over and over without the curiosity to know what it is.

    Considering those poets I mentioned, you can take Abu Nawas's poem (وناهدة الثديين من خدم القصر) as an example of how poets go beyond the normal. Therefore, we can't just throw away a person's ability just because he dealt with such matters. Nizar talked about policy,too, in his poems.


    P.S. Abw Nawas repented before his death and said such religious and abstemious verses like no other could do.
    MY BLOG


    We won't meet again
    Wish you and him the best of everything

    Reading some of Ibsen's plays

  14. #14
    mazHur mazHur's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    at the edge of the Arabian Sea
    Posts
    4,416
    Blog Entries
    1
    .How come you pray to Allah with things you don't know, just repeating them over and over without the curiosity to know what it is. HG
    the topic is leading from poetry to religion....well, HG, in my opinion , when you pray in a language you don't understand God very well k nows what's in your heart, what you are praying for? One can pray to God any way anytime he likes. I think you havn't read the case of Moses when he rebuked a shepherd boy for praying to God in a most uncivilized language (and manner)
    Traditions tell us that Moses action against the ignorant boy incited God's anger and he was stripped off of this prophethood!

    It's the intention that matters. hindu's and all so called idol worshipers know that a carved piece of stone cant help them yet they rever it just seeming to see God in there! Don't some of the Muslims say 'they see God in every thing''?
    What about Mansoor Hallaj's big shout , AN-AL-HAQ ( "I am God!'')

    So, dear, it's the real intention in the heart which matters....people cant figure out but the Almighty can.

    Muslims don't recite the entire prayer in a congregation at the mosque ,,,only the 'leader' the Imam does. Doesn't it prove that personally knowing the meaning of a certain recitations in prayers to God is not essential,,,,
    Just pray for good things with a good open heart and your prayers would certainly be answered,,,mine have been!
    let's not be very curious in matters of faith which in itself is unquestionable perhaps like love!

    best wishes

    here again.....

    for your information, Sir Muhammad Iqbal was a Kashmiri, Urdu, Persian and Arabic not being his mother tongues yet he mastered them all, including German, and wrote such a poetry that none has been able to surpass his till this day. He's thus rightly called the Poet of the East!
    Last edited by mazHur; 09-07-2008 at 07:48 AM.
    ===============-
    When asked how World War III would be fought, Einstein replied that he didn't know. But he knew how World War IV would be fought: With sticks and stones.
    -(:===============

  15. #15
    http://almatrafij.blogspo HerGuardian's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Saudi Arabia
    Posts
    218
    Blog Entries
    10
    Sorry that I digressed from the topic a little bit but it was about language, too.

    For MazHur,

    I didn't say that people must pray to Allah in a certain way but I said we must pray to him with things we understand and know. You just throw some words and think that you prayed to Allah. The boy you mentioned used his way-that he was used to use- to pray to Allah like many instances with Prphet Muhammas peace be upon him.

    So let's just go back to that topic.

    Nizar is a poet but hated or disliked by many people for different reasons.
    MY BLOG


    We won't meet again
    Wish you and him the best of everything

    Reading some of Ibsen's plays

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. (The fortune-teller)Nizar Qabbany arab poet
    By Muhammad Sarhan in forum Poems, Poets, and Poetry
    Replies: 3
    Last Post: 07-20-2008, 02:30 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •