Page 4 of 5 FirstFirst 12345 LastLast
Results 46 to 60 of 68

Thread: German Poetry

  1. #46
    Vincit Qui Se Vincit Virgil's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    New York
    Posts
    20,354
    Blog Entries
    248
    I have Rilke's collected poetry. I'm enjoying it. Any suggestions of must read Rilke poems?
    LET THERE BE LIGHT

    "Love follows knowledge." – St. Catherine of Siena

    My literature blog: http://ashesfromburntroses.blogspot.com/

  2. #47
    Artist and Bibliophile stlukesguild's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    The USA... or thereabouts
    Posts
    6,083
    Blog Entries
    78
    Virgil... whose translation? The Stephan Mitchell and Edward Snow translations are brilliant. Duino Elegies are perhaps Rilke's crowning achievement... but I'd begin with some of the poems from The Book of Images, New Poems, or the Uncollected Poems. There are a number of marvelous works commented upon/referenced here... but I'll try (and I'm certain quasi will pitch in too) to offer a few suggestions.
    Beware of the man with just one book. -Ovid
    The man who doesn't read good books has no advantage over the man who can't read them.- Mark Twain
    My Blog: Of Delicious Recoil
    http://stlukesguild.tumblr.com/

  3. #48
    Vincit Qui Se Vincit Virgil's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    New York
    Posts
    20,354
    Blog Entries
    248
    Quote Originally Posted by stlukesguild View Post
    Virgil... whose translation? The Stephan Mitchell and Edward Snow translations are brilliant. Duino Elegies are perhaps Rilke's crowning achievement... but I'd begin with some of the poems from The Book of Images, New Poems, or the Uncollected Poems. There are a number of marvelous works commented upon/referenced here... but I'll try (and I'm certain quasi will pitch in too) to offer a few suggestions.
    Stephan Mitchell. This is what i have:

    LET THERE BE LIGHT

    "Love follows knowledge." – St. Catherine of Siena

    My literature blog: http://ashesfromburntroses.blogspot.com/

  4. #49
    Registered User Emil Miller's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    London, England
    Posts
    6,499
    I post two of my favourite poems, one is by Theodor Fontane and one by Friedrich Nietzsche. I post them in german because I am in no way able to achieve an adequate translation -- and I hope you do not mind.

    Anyone who has read Theodor Fontane and Nietzsche will recognise those elements of their personality in these poems. The sentimentality that permiates Fontane's novels is apparent in the poem you have mentioned, as is the stark reality of the poem by Nietzsche. Nevertheless, I prefer Fontane to Nietzsche because he speaks to a majority of people rather than a select few.

  5. #50
    Registered User wlz's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Hill of Tears
    Posts
    157
    From the Minnesingers:

    Dietmar Von Aist

    'Parting at Morning', (Slafest, du min friedel).

    "Dear love, dost thou sleep fairly?
    Alas, there wakes us early
    A pretty bird that flew but now
    And pearched aloft upon the linden-bough."

    "Full softly I was sleeping,
    Child, till I heard thee weeping.
    Sweet must have its sorrow still;
    But all thou bid'st me, sweetheart, I'll fulfil."
    The lady fell a-moaning:
    "Thou'lt ride and leave me lonely.
    And when wilt thou come back to me?
    Alas, thou takest all my joy with thee!"

    12th Century.
    "Have the strength to force the moment to its crisis".

  6. #51
    Registered User wlz's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Hill of Tears
    Posts
    157
    'There is an Old City' by Karl Bulcke

    An old town lies afar
    From where the great towns be;
    The storm roars over the town;
    Beside it thunders the sea.

    There is an ancient house;
    Long locked the gate has been.
    On its grey walls the trembling
    Blades of the grass are green.

    There is a lonely heart,
    Strange, full of fears,
    That town and that house and that heart
    Shut in my boyhood's years....
    "Have the strength to force the moment to its crisis".

  7. #52
    Registered User
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    2

    Question trying to figure our two lines in Rilke's "entrance"

    Hey everyone!

    Will you please help me figure out the right way to translate these two lines:
    Mit deinen Augen, welche müde kaum
    von der verbrauchten Schwelle sich befrein

    in Rilke's poem "Entrance"?

    Here's the whole poem:

    Eingang


    Wer du auch seist: Am Abend tritt hinaus
    aus deiner Stube, drin du alles weißt;
    als letztes vor der Ferne liegt dein Haus:
    Wer du auch seist.
    Mit deinen Augen, welche müde kaum
    von der verbrauchten Schwelle sich befrein,

    hebst du ganz langsam einen schwarzen Baum
    und stellst ihn vor den Himmel: schlank, allein.
    Und hast die Welt gemacht. Und sie ist groß
    und wie ein Wort, das noch im Schweigen reift.
    Und wie dein Wille ihren Sinn begreift,
    lassen sie deine Augen zärtlich los . . .

    -
    Thank you so much!

    Natalie

  8. #53
    Registered User quasimodo1's Avatar
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    Bensalem, PA 19020
    Posts
    3,267

    Rainer Maria Rilke

    from "Entrance" ...source book is THE BOOK OF IMAGES translated by Edward Snow (ISBN#PT2635 165B813) 1991 Mr. Snow translates those lines as "With your eyes, which in their weariness / barely free themselves from the worn-out threshold, " Hope this answers your question. q1

  9. #54
    Registered User
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    2

    Thumbs up

    thank you so much!
    it did help a lot!!!


  10. #55
    Registered User Sebas. Melmoth's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    Hôtel d'Alsace, PARIS
    Posts
    374
    Has anyone considered the poetry of Georg Trakl whose verses Paul Hindemith set to music?

  11. #56
    Registered User quasimodo1's Avatar
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    Bensalem, PA 19020
    Posts
    3,267

    Georg Trakl

    Music in Mirabell

    A fountain sings. Clouds stand

    In clear blueness, white, delicate.

    Silent people wander thoughtfully

    Through the old garden in the evening.

    The ancestors' marble has turned grey.

    A line of birds streaks into the distance.

    A faun with dead eyes looks

    On shadows that glide into darkness.

    Leaves fall red from the old tree

    And rotate inside through the open window.

    Firelight glows in the room

    And paints dim specters of anxiety.

    A white stranger enters the house.

    A dog leaps through decayed lanes.

    The maid extinguishes a lamp.

    At night the ear hears the sounds of sonatas.
    Last edited by quasimodo1; 06-05-2010 at 11:20 AM. Reason: http://www.literaturnische.de/Trakl/english/ged-e.htm#musicinmirabell

  12. #57
    Artist and Bibliophile stlukesguild's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    The USA... or thereabouts
    Posts
    6,083
    Blog Entries
    78
    Trakl is certainly an interesting poet. It's too bad he died so young. It would have been fascinating to where his poems... building on the darker and sensual side of Symbolism (especially Baudelaire) might have headed with the coming of Modernism.
    Beware of the man with just one book. -Ovid
    The man who doesn't read good books has no advantage over the man who can't read them.- Mark Twain
    My Blog: Of Delicious Recoil
    http://stlukesguild.tumblr.com/

  13. #58
    Registered User
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    The Netherlands
    Posts
    146
    Quote Originally Posted by Virgil View Post
    I have Rilke's collected poetry. I'm enjoying it. Any suggestions of must read Rilke poems?
    Leichen-Wäsche has always attracted my romantic side. I once heard or read that it might have been inspired by Baudelaire’s Une Charogne, but whether there’s any factual basis for that (aside from the fact that they’re both about corpses ), I know not. And yes, I know my translation sucks eggs so consider it a mercy for us all that I don’t do this sort of thing for a living.

    Leichen-Wäsche

    Sie hatten sich an ihn gewöhnt. Doch als
    die Küchenlampe kam und unruhig brannte
    im dunkeln Luftzug, war der Unbekannte
    ganz unbekannt. Sie wuschen seinen Hals,

    und da sie nichts von seinem Schicksal wußten,
    so logen sie ein anderes zusamm,
    fortwährend waschend. Eine mußte husten
    und ließ solang den schweren Essigschwamm

    auf dem Gesicht. Da gab es eine Pause
    auch für die zweite. Aus der harten Bürste
    klopften die Tropfen; während seine grause
    gekrampfte Hand dem ganzen Hause
    beweisen wollte, daß ihn nicht mehr dürste.

    Und er bewies. Sie nahmen wie betreten
    eiliger jetzt mit einem kurzen Huster
    die Arbeit auf, so daß an den Tapeten
    ihr krummer Schatten in dem stummen Muster

    sich wand und wälzte wie in einem Netze,
    bis daß die Waschenden zu Ende kamen.
    Die Nacht im vorhanglosen Fensterrahmen
    war rücksichtslos. Und einer ohne Namen
    lag bar und reinlich da und gab Gesetze.


    Corpse Washing

    They had grown used to him. Yet when
    the kitchen lamp was lit and burning unsteadily
    in the dark draft, the stranger was
    quite strange. They washed his neck,

    and because they knew nothing of his fate,
    they fabricated another,
    washing all the while. One of them had to cough
    and left the soaked vinegar sponge

    lying on his face. The other one also
    rested. A few drops fell from the
    stiff brush while his horrible
    clenched hand wanted to make known to
    them all that he thirsted no more.

    And he succeeded. With a quick, embarrassed cough
    they took more quickly to their work,
    so that across the wall their
    bent and silent shadows formed a

    winding, rolling pattern, as in a net,
    until the washing came to an end.
    The night, in the curtain-less window-frame,
    was ruthless. And one without a name
    lay there naked and clean, and gave commands.

  14. #59
    Artist and Bibliophile stlukesguild's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    The USA... or thereabouts
    Posts
    6,083
    Blog Entries
    78
    Has anyone considered the poetry of Georg Trakl whose verses Paul Hindemith set to music?

    I must check into these. I quite like both the poet and composer.
    Beware of the man with just one book. -Ovid
    The man who doesn't read good books has no advantage over the man who can't read them.- Mark Twain
    My Blog: Of Delicious Recoil
    http://stlukesguild.tumblr.com/

  15. #60
    Registered User quasimodo1's Avatar
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    Bensalem, PA 19020
    Posts
    3,267

    Rainer Maria Rilke

    To Virgil: re: posting#48... your book of Rilke translated by Mitchell has many if not most of Rilke's delights. His prose work, THE NOTEBOOKS OF MALTE LOURIDS BRIGGE, is another classic but somehow light years away from his poetry. q1

Page 4 of 5 FirstFirst 12345 LastLast

Similar Threads

  1. A brief history of punjabi poetry.
    By durlabh in forum Poems, Poets, and Poetry
    Replies: 1
    Last Post: 02-11-2009, 04:47 AM
  2. Can Poetry Matter?
    By stlukesguild in forum Poems, Poets, and Poetry
    Replies: 33
    Last Post: 08-05-2008, 12:44 PM
  3. Henry James and Poetry: A Personal Touch
    By Ron Price in forum James, Henry
    Replies: 1
    Last Post: 08-23-2007, 11:56 PM
  4. I need to know!
    By kels21 in forum Who Said That?
    Replies: 14
    Last Post: 11-06-2006, 06:46 PM
  5. The "State" of American Poetry Today
    By jon1jt in forum Poems, Poets, and Poetry
    Replies: 0
    Last Post: 09-16-2006, 04:41 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •