My high-school French has sadly vanished, but I don't need transalation to recognize a great poem!
Merci beaucoup, or "mercy buckets" as we hillfolk might say...![]()
My high-school French has sadly vanished, but I don't need transalation to recognize a great poem!
Merci beaucoup, or "mercy buckets" as we hillfolk might say...![]()
Some of us laugh
Some of us cry
Some of us smoke
Some of us lie
But it's all just the way
that we cope with our lives...
^^ I miss you precisely
I believe that imagination is stronger than knowledge -- myth is more potent than history -- dreams are more powerful than facts -- hope always triumphs over experience -- laughter is the cure for grief -- love is stronger than death. - Robert Fulghum
Je Chante Une Chanson Sombre
The Lady of Mine - Opinion please
A tragedy crept to the name Bathory
Sweet indeed, the idea of switching from the more restrained English to the more openly sentimental French. This reminded me somewhat of
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Quand j’ai envie de rire
Oui je ris aux éclats
J’aime celui qui m'aime
Est-ce ma faute à moi
Si ce n’est pas le même
Que j’aime chaque fois
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Que voulez-vous de plus
Que voulez-vous de moi
(an excerpt) by Jacques Prevert which I have on a double album of songs sung by Germaine Montero
^^ reminds me of something I wrote "I am I"
I believe that imagination is stronger than knowledge -- myth is more potent than history -- dreams are more powerful than facts -- hope always triumphs over experience -- laughter is the cure for grief -- love is stronger than death. - Robert Fulghum
Je Chante Une Chanson Sombre
The Lady of Mine - Opinion please
A tragedy crept to the name Bathory