Please see note concerning "Possible Study of Materials."
Please see note concerning "Possible Study of Materials."
Last edited by mea505; 10-27-2008 at 09:51 AM. Reason: Collation of Materials
It's so sad that when I read Demons 5 years ago, there was nobody to discuss. Sorry, I just don't want to start discussion and say that Stavrogin said something, and actually Verhovenski junior said that; or Kirilov or Shatov.
I am glad you found better translation; enjoy in truly great story.
At thunder and tempest, At the world's coldheartedness,
During times of heavy loss And when you're sad
The greatest art on earth Is to seem uncomplicatedly gay.
To get things clear, they have to firstly be very unclear. But if you get them too quickly, you probably got them wrong.
If you need me urgent, send me a PM
I posted this morning that my new translation should have been better; but, after reading a little bit of the book, it is not. I seem to get confused at times due to the ways in which the translator is using words. If "anyone" should like to "discuss" this book, I am all eyes and ears.
Thanks,
Mark