[Our] starting-point must be the only extant Shakespearean holograph [the so-called 'hand D' in the Play of Sir Thomas More], hereafter called More. This excerpt is duly reproduced in facsimile, together with expert commentary, in the Riverside edition. Its clearest characteristic is its intense variability of spelling; thus the word sheriff appears as Shreiff, shreef, shreeve, Shrieue and Shreue, all within five lines.
It is no surprise, then, that Hamlet Q2 exhibits this same feature. Even after extensive compositorial normalisation (inferable from such facts as the replacement of More's 'coold', 'should' and 'woold' by the conventional forms, throughout every edition of all the plays and poems) there are still hundreds of variants and other idiosyncrasies. For example, in addition to the triplets (i.e. three different ways of spelling the same word) Angel/Angell/Angle, Denmark/Denmarke/Denmarke and do/doe/doo, Q2 contains hundreds of doublets, from aloofe/a loofe to you'l/you'le. The plain explanation is that these typical Shakespearean variants have eluded the normalization process[...]
But then what of the very same triplets and doublets, in the identical spellings, throughout [the allegedly concocted from memory by some minor reporting actor] Q1 (not just in its first Act)?[...] Q2 misprints as cost (=cast), and sallied (=sullied) occur because (as More shows) Shakespeare's formation of letter a was often indistinguishable from his o or u. But these same misprints also occur in Q1, which plainly implies the same hand behind both.
[...] Shakespeare's own writing was in the highest degree variable; and the[se] twenty-two lines in question [I.i.58-79] come from different editions of different versions set up by different compositors at different times in different workshops.[...] So the Q2 compositors were evidently not just copying from Q1. Yet almost all the shared words in each Quarto text are identical, including such eccentric spelling and typography as smot (=smote), sleaded (=sledded), pollax (=Polacks), strikt (=strict), cost (=cast), Cannon, forraine (=foreign), ship-writes (=shipwrights), ioynt (=joint). [...]All the variants, are prima facie Shakespearean, thus the variable speech-prefixes, the presence or absence of initial capitals or of final -e, the occasional use of ea for e, or ow for ou, the interchangeability of i and y, the otiose apostrophe and the phonetic spellings, can readily be matched from More and other authentic sources, including Hamlet Q2.
[...] The following selection of Q2 spellings, which (being printed from his autograph) are prima facie Shakespearean, is restricted to items which occur in Acts II-V: advise (=advice), borne (=born), cald (=called), cauiary (=caviare), chuse (=choose), cleere (=clear), eosin (=cousin), deere (=dear), Duckat (=ducat), I (=ay), Iigge (=jig), leasure (=leisure), loose (=lose), magicke, mettle (=metal), mistris (=mistress), musicke, neere (=near), Nemeon (=Nemean), of (=off), penitrable (=penetrable), perdy (=the expletive pardieu), prethee (=prithee), prophecie (=prophesy), spunge (=sponge), sute (=suit), tuch (=touch), yeeld (yield) and so forth. But exactly the same spellings and usages appear in Q1, Acts II-V.