Results 1 to 6 of 6

Thread: Best translation of Anna Karenina?

  1. #1
    Internal nebulae TheFifthElement's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    3,067
    Blog Entries
    176

    Best translation of Anna Karenina?

    I'm planning on reading Tolstoy's Anna Karenina next year and could use some advice on the best translation. Any views?

    Thanks
    Want to know what I think about books? Check out https://biisbooks.wordpress.com/

  2. #2
    Registered User Calidore's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Chicago
    Posts
    5,071
    When it comes to Tolstoy, I usually hear the most praise for the Maude translations. They knew Tolstoy personally and worked with him on their translations. Oxford and Norton both use the Maude translations for their editions.
    You must be the change you wish to see in the world. -- Mahatma Gandhi

  3. #3
    Registered User Desolation's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Portland, OR
    Posts
    726
    For Russian lit, I tend to go for the Pevear/Volokhonsky translations, when available.

  4. #4
    Registered User kelby_lake's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    3,620
    I found the Rosemary Edmonds translation very readable.

  5. #5
    Registered User PoeticPassions's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Earth
    Posts
    1,363
    Blog Entries
    4
    Quote Originally Posted by Desolation View Post
    For Russian lit, I tend to go for the Pevear/Volokhonsky translations, when available.
    I second that.

    "Their translations have been nominated three times and twice won the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize (for Tolstoy's Anna Karenina and Dostoevsky's The Brothers Karamazov)"

    "All gods are homemade, and it is we who pull their strings, and so, give them the power to pull ours." -Aldous Huxley

    "Sooner murder an infant in its cradle than nurse unacted desires." -William Blake

  6. #6
    Registered User
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    3,093
    I read Garnett's translation of Anna K a few years ago, which I'd recommend.

    There is no 'best' translation. If you dig into comparisons of the various translations, amongst those who've read them all, there is no consensus. All the translators mentioned so far receive some praise, so you probably can't go far wrong whichever one you choose.

Similar Threads

  1. Strange Brew
    By Delta40 in forum Short Story Sharing
    Replies: 2
    Last Post: 12-23-2010, 08:27 AM
  2. Anna Karenina
    By cwell in forum Anna Karenina
    Replies: 1
    Last Post: 05-02-2010, 06:07 PM
  3. Anna Karenina
    By Snowqueen in forum Anna Karenina
    Replies: 0
    Last Post: 11-30-2008, 11:14 AM
  4. War & Peace / Anna Karenina
    By Paul in forum War and Peace
    Replies: 0
    Last Post: 05-24-2005, 06:07 PM
  5. Anna Karenina = Disappointing?
    By Robert E Lee in forum General Literature
    Replies: 13
    Last Post: 09-21-2003, 11:09 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •