Digging deeper into the original language
That is very true, and I agree with you heartily. I myself studied that for some of the greek words or Aramic or hebrew in the case of the old testament, there may not be an exact word in English to replace it. That is why (and this I also learnt) that we should go back to the original language and dig deeper into the meaning of the passage that you wish to find out more about. I have done this for the new testament, and the result I got was so different from what you would normally understand from just reading the verse in plain English. Take for example the verse in Matthew- one of Jesus' sayings, "Blessed are the meek, for they shall ingerit the Kingdom of God." Well, you would imagine that Jesus was saying about those who give in easily, timid, etc. That is what the wourd meek means in the dictionary. However, this is not what Jesus actually meant!! The word in Greek which was poorly substituted for meek actually meant one with a strong will, but who yields his/her rights! Now, who would have thought of that! I certainly didn't!!! :-) But then look at Moses as an example he was not what you would call a meek man- after all he murdered an Egyptian out from anger (which shows he has to be strong in the first place!), and also out from anger struck a rock to which he was supposed to speak to. But God called Him a meek man, because he managed to control the strength of His anger or rights or whatever. I do hope you get me. :nod: