Best translation of IN SEARCH OF LOST TIME?
I have copies of the whole thing from 1934, but was wondering if I should buy the revised translation. The one I have is translated by C.K. Scott Moncrieff.
Then there is a revised translation by Kilmartin and Enright (which is for sale here, for a relatively decent price. http://www.amazon.com/Search-Lost-Ti...7086790&sr=8-1). I'm not sure what time period this originally came out during.
Finally there is an updated translation from the 1990s which according to Wikipedia has only had the first four volumes released in the US.
So is anyone out there knowledgeable enough on this to tell me which of these three choices would be the best to read or if it doesn't really matter much?
I would take the opposite viewpoint ....
I have the Moncrieff translation, and have found his translations from French into English to be very good. Currently, I am reading his translation of Stendahl's The Red and the Black. The problem I have with modern translations is that they tend to oversimplify the work in questions. IMO classics should not be simplified in order to cater to the inexperienced reader.
For example, I have read both the Fitzgerald and the Fagles modern translations of The Iliad, and they are lacking in establishing that aura of heroic endeavor which is so readily apparent in the translations of Chapman and Pope. I want to read a translation close to the experience of that of the original author, not some modern version which is simplistic.