Craig Raine ... Martian poetry? Who'd a thunk ? http://www.poemhunter.com/craig-raine/
Printable View
Craig Raine ... Martian poetry? Who'd a thunk ? http://www.poemhunter.com/craig-raine/
Lol!
Rafaela Silva (Olympic interlude)
https://en.wikipedia.org/wiki/Rafaela_Silva
Congrats to the medalists.
Stephen Hawking... https://www.google.com/search?client=opera&q=stephen+hawking+books&source id=opera&ie=UTF-8&oe=UTF-8
Congrats!
Honoré de Balzac
Billy Collins... https://en.wikipedia.org/wiki/Billy_Collins
Carlos Drummond de Andrade
http://www.antoniomiranda.com.br/poe...e_andrade.html
(I love the "7 faced poem")
The link is missing 1-w (www) for my use... "SEARCH FOR POETRY" whispers to me; "CONSOLATION AT THE BEACH" beckons me; "SEVEN-SIDED POEM", translated no less by Elizabeth Bishop, is quite rich in its simplicity: The man in S4 behind the spectacles and mustache is a poet.
Adélia Prado: http://www.antoniomiranda.com.br/poe...lia_prado.html Wikipedia: "started writing at the age of 40 which is relatively late in life for a poet." made me laugh. I liked "The Impressionist" the best. Her style is very conversational in English.
Corrected the link on Drummond.
I get your point.;) But she says she started writing after her father died. And she had 5 children
Paul Celan
http://www.poemhunter.com/paul-celan/poems/
Two good translations of Celan´s Death Fugue posted by stluke in another thread:
http://www.english.txstate.edu/cohen...Hamburger.html
I laughed because I began writing poetry only 13 years ago (with the exception of one poem sent to my Mother circa 1987 - lost for now). Re: Paul Celan - I will read today at leisure.
Christopher Middleton... http://www.poemhunter.com/christophe...ton/biography/
Re: Starting at 40. I understood that you were older than Adelia when you started writing poetry!
Manuel Bandeira
http://www.antoniomiranda.com.br/poe..._bandeira.html (He and Drummond are considered the greatest Brazilian poets of the 20th century)
Ah. I found a collaborative translation of "Profundamente" that I like: http://themissingslate.com/2015/09/20/deeply/ . It makes me reflect upon the myriad of interpretations in which a poem may be read; where the flavor/passion/word play of one's poems is imagined not only in the native language of the poem but in the translation into other languages. I find Emily Dickinson's poems endearing, but how do they hold up in Portuguese or Spanish or French or Farsi... ? For me the Rubaiyat of Omar Khayyam holds up in the translation I have read, but did I get the full impact of the nuances the writer intended ? Pardon my musing.
Botho Strauß... https://en.wikipedia.org/wiki/Botho_Strauß ... and an aside that speaks to my musings earlier in this post: http://hilobrow.com/2011/12/02/botho-strauss/
Re: Deeply-You are right. This translation is freer but it flows better. But something always gets lost, like the significant rhymes in mente.
It ocurred to me that one, just one of the difficulties of this particular poem might me the festivity that provides the context. As I don´t know if and how you celebrate "St. John" I looked it up:
https://en.wikipedia.org/wiki/Midsummer
Going back later for Botho.
Sousândrade
http://www.ucpress.edu/blog/165/wall...y-sousandrade/
I'm getting behind in my study as well.
Archibald MacLeish https://en.wikipedia.org/wiki/Archibald_MacLeish .... Poetry: http://www.poemhunter.com/archibald-macleish/poems/ ... "Ancestral" has a nice touch: http://www.poemhunter.com/poem/ancestral-2/
Don´t worry!
I agree with you that it is very difficult to find good translations of poetry and even with the best ones, something always gets lost. I am astonished to find so many translations of Brazilian poems in the net and some of them are not very good. On the other hand I've noticed that you and other Litneters have an acurate sensibility for foreign poetry. And what would be the use of English poetry which you and the other natives already know or find easy to research?
Mário de Andrade (another Modernist)
http://pippoetry.blogspot.com.br/201...e-andrade.html
I was not familiar with St. John's Day; which is sad since it's such a ubiquitous event. I only knew of Mid-Summer Night's Eve by the Shakespearian play and my own musings about it. Back to Andrade: I found this nugget in English http://blog.bestamericanpoetry.com/t...n-horning.html Also in the article you cited was an interesting notation on William Carlos Williams’ "Patterson" that I want to explore.
Aleksandër Stavre Drenova http://www.poemhunter.com/aleksander-stavre-drenova/
St. John´s Day was an important event in Bandeira´s youth. The celebration time started with St. John´s and went until St. Peter. It was mainly a rural comemoration celebrated with people congregating around a big fire, dancing the "quadrilha" and eating typical food and drinking "quentão"(a hot sweet alcoholic drink).Today the festivities are mostly confined to school as they coincide with the end of term with the small kids dancing the "quadrilha" for their parents. And also to the churches whith volunteers mounting barracs of typical food to get funds. The hot air paper ballons are forbidden today because of the fire danger.
Dylan Thomas
http://www.poemhunter.com/dylan-thomas/
T. S. Eliot (Thomas Stearns Eliot)... http://www.poemhunter.com/thomas-stearns-eliot/
Elisabeth Bishop
http://www.poetryatlas.com/poetry/po.../pink-dog.html
lol... Elizabeth was having fun with this poem (enjambment with "a-n" is particularly amusing to me.).
Bob Dylan... https://en.wikipedia.org/wiki/Bob_Dylan ; the use of ctrl-f (find) for "poe" shows 17-hits re: poems/poetry/poet/etc. My NHS English teacher had us study/analyze some of his lyrics ("Like a Rolling Stone") which I didn't appreciate at the time.
I had to cheat to find a poet with poems in English. In spite of Dante, "D" is not so usual for first poets names.
Cecil Day Lewis
http://www.poemhunter.com/cecil-day-lewis-2/
Interesting that he used sight rhymes mixed in with his rhyme scheme for "Come, live with me and be my love". I also liked "A Hard Frost".
Luís de Camões... https://en.wikipedia.org/wiki/Luís_de_Camões
Uau!-Here a translation of the great portuguese epic:
http://sacred-texts.com/neu/lus/index.htm
Cecília Meireles
https://allpoetry.com/Cecilia-Meireles
Thanks. I'm trying to order Landeg White's translation of Luís de Camões' epic "the Lusiads" for my Kindle... but it says order pending for some reason... only $7.55 USD. I'll check my Kindle in a bit to see if I have to bless the transaction or something. In "Portrait" Cecília employs being lost in mirrors - a theme I've explored a few times. "Motive" shows her sombre side, though she claims otherwise. I don't get the poem "Guitar" at all.
Matthew Rohrer: https://en.wikipedia.org/wiki/Matthew_Rohrer
The translation by Richard Burton is in the net(free pdf).
"Guitar" is a mystery in Portuguese too. It seems to refer to a very specific event or person and to her depressive "sombre side". But the connection between dagger and guitar escapes me.
Raul Bopp
http://www.antoniomiranda.com.br/poe...raul_bopp.html
My eBook appeared on my Kindle. Re:Raul Bopp: Quite enjoyable: "XV Sky very blue./White little heron flew and flew.../It thought the lake was way above./Heavy dampness. Light hurting the eyes./The sun seems like a little mirror./Dissolving voices:/A lone enormous bird crosses the pregnant horizon."... a childlike quality with the exception of the repeated reference to Queen Luzía's daughter of which I can not find a reference.
Bai Juyi... https://en.wikipedia.org/wiki/Bai_Juyi... Poems: http://www.chinese-poems.com/bo.html
Congrats to your Camões e-book.
These Chinese poems are beautiful!Re: Cobra Norato- The poems combines folclore from the Amazonian rain forest (the animal stories and the stories of the humans that are transformed into animals and back) with the European knights tradition. The hero must free and marry a princess but the daughter of Queen Luzia is an invention.The naiv aspects and the liberty that is taken with language are characteristics of the Anthopofagic Movement.
https://en.wikipedia.org/wiki/Manife...trop%C3%B3fago
João Cabral de Melo Neto
http://sibila.com.br/english/joao-ca...melo-neto/8989 (very long)
Ai! it's a lot to take in... saving for a reread.
Mary Oliver... http://peacefulrivers.homestead.com/maryoliver.html
Read "The Geese" by Mary Oliver and liked it but I need more time too.Each poet builds a world of his/her own and one needs time to enter into it and enjoy it. Therefore I´m going to post some celebrities from other areas before coming back to literature.
Oscar Schmidt (Brazilian basketball player)
Stephen Curry
César Cielo (Swimmer)
Cesar Chavez - humanitarian
Carlos Chagas-bacteriologist
https://en.wikipedia.org/wiki/Carlos_Chagas
Brilliant man; it's a shame politics stopped him from receiving a Nobel.
Charles Babbage... http://www.uh.edu/engines/epi879.htm
Burt Lancaster
Lance Armstrong
Louis Armstrong
Arthur Conan Doyle
Daniel Defoe
Daniel Webster