Just the basic conjugation (Pres, Past, Fut) as example
ENGLISH----- PORTUGUESE
Present----- Presente
I love------- eu amo
you love----- tu amas
he loves----- ele ama
we love----- nós amamos
you all love--- vós amais
they love ----- eles amam
Past--------- Pretérito
I loved------- eu amei
you loved----- tu amaste
he loved----- ele amou
we loved----- nós amamos
you all loved--- vós amastes
they loved----- eles amaram
Future--------- Futuro
I will love------- eu amarei
you will love----- tu amarás
he will love----- ele amará
we will love----- nós amaremos
you all will love--- vós amareis
they will love----- eles amarão
So, I think English conjugation is very simple, almost no variation.
Now, look at the red letters in portuguese conjugation. That kind of variation is complex.
I've taken Portuguese grammar as example. The same I say about Portuguese is also for any neo-latin language.
There is auxiliar verbs in Romance Languages too
Compare:
English--------------Portuguese
I will fly------------------------eu voarei-----another possibility: eu vou voar
you may be flying--- -----------você pode estar voando
they might have been flying-----eles podem ter voado----another possibility: eles estavam voando
I had to fly---------------------eu tive que voar
I can fly-----------------------eu posso voar------other possibility: eu sei voar
I have to fly--------------------eu tenho que voar
I must fly-----------------------eu devo voar
But:
I need to fly---------------------eu preciso voar
We need to fly------------------nós precisamos voar
he flies-------------------------ele voa
we fly--------------------------nós voamos
they fly------------------------eles voam
etc. etc.
Follow me:
I would fly----------------------eu voaria
We would fly--------------------nós voaríamos
Etc...
Always "would" for every person (I, you, we, they...). There is no variation.
Now, look:
they might have been flying-----eles podem ter voado----another possibility:eles estavam voando
you might have been flying-------você pode ter voado----another possibility:você estava voando
English is a very practical language, that's why I like it.
Try to read this (it is not Portuguese)
Le 900 milliones de personas qui parla portugese, francese, espaniol, italiano, romaniano, etc. e mesmo le parlatores de anglese comprende un texto technic in interlingua sin studio previe. Illo tamben es relativemente intelligibile a eruditos parlatores de linguas germanic (germano, per exemplo) e slave (como le russo).
Tell me if you have undestood it.
That is Interlingua (international auxiliary language)
My oppinion:
All the ocidental world must study Interlingua at school.
Know more:
http://en.wikipedia.org/wiki/Interli...n_illustration
Congratulations, Antiquarian!
Original:
Le 900 milliones de personas qui parla portugese, francese, espaniol, italiano, romaniano, etc. e mesmo le parlatores de anglese comprende un texto technic in interlingua sin studio previe. Illo tamben es relativemente intelligibile a eruditos parlatores de linguas germanic (germano, per exemplo) e slave (como le russo).
Translated
Nine hundred million people which speak Portuguese, French, Spanish, Italian, and Romanian, etc. and even English speakers can understand a technical text in interlingua without previous study. Also, it is relatively undestandable to erudit speakers of the germanic languages (German, for example) and Slavic languages (like Russian).
Votre français n'est pas mal! Je voudrais parler avec toi, moi aussi, je pense que le français est trés difficile et j'ai besoin de pratiquer.
A bientôt!
J'aime beucoup le français...
ma preferisco l'italiano per che è una lingua più musicale.
But yes, I want to talk with you in French.
I don't know if it is allowed here, it is an English forum. Maybe someone protest against us!
Do you remember the rules?
Anyway, there is a French forum of Literature. I am a member too.
I'll try to keep contact, although my vacations will end and I will not have the time to write as much as I wrote here.
Let's see what future brings.
Nice to talk with you.;)