Hilmi Yavuz / Distant Eyes..
distant eyes
distant eyes! you were birds
and seemed treasuries of sorrow
you've been quiet since the final death
you stopped
and toward
that profound conclusion from within
an amber worm, advanced
beyond carrying its reasons around
like a shell, with its stones
more ruby than a mystery,
more diamond...
distant eyes!
and flocks of pain...
distant eyes! you were birds
or the metaphors of birds...
or else resembled a bit of prose
and those
who came you took one by one:
and the prophet of a storm; of death
it was the spring, skipping
over the spoor of roses
you came... distant eyes!
you! autumn angels...
distant eyes! you were birds,
and seemed treasuries of sorrow
Hilmi Yavuz
Translation by Walter Andrews
Unending Love-Rabindranath Tagore
was a favorite poem of Audrey Hepburn.
I seem to have loved you in numberless forms, numberless times…
In life after life, in age after age, forever.
My spellbound heart has made and remade the necklace of songs,
That you take as a gift, wear round your neck in your many forms,
In life after life, in age after age, forever.
Whenever I hear old chronicles of love, it's age-old pain,
It's ancient tale of being apart or together.
As I stare on and on into the past, in the end you emerge,
Clad in the light of a pole-star piercing the darkness of time:
You become an image of what is remembered forever.
You and I have floated here on the stream that brings from the fount.
At the heart of time, love of one for another.
We have played along side millions of lovers, shared in the same
Shy sweetness of meeting, the same distressful tears of farewell-
Old love but in shapes that renew and renew forever.
Today it is heaped at your feet, it has found its end in you
The love of all man’s days both past and forever:
Universal joy, universal sorrow, universal life.
The memories of all loves merging with this one love of ours –
And the songs of every poet past and forever.