Quote:
The Kiss in the Dream (1805)
author By Karoline von Günderrode
epoch Photography: Romance
Stanzas : 3, Verses : 14
Verses per verse : 1-4, 2-4, 3-6
Words : 99, sentences : 6
1 01
It has breathed a kiss to my life,
02
Gestillet of my breast deepest languishment,
03
Come, darkness! To leave me comfortably,
04
That fresh bliss sucks my lip.
2 05
In dreams, such a life was dipped,
06
So I live to look at dreams forever,
07
May despise all other pleasures
08
Because only the night so sweet balsam breathes.
3 09
The day is barren with loving delights,
10
It hurts me of his light vain pranks
11
And consume his sun's embers.
12
So let the eye of the earth shine upon you!
13
Enfold yourself in the night, she is styling your desire
14 And heals the pain as Lethes cool flood.
------------------------------------------------------------------------------
Der Kuß im Traume - Karoline von Günderrode (Interpretation #169)
Interpretation
Gedicht: Karoline von Günderrode – Der Kuß im Traume
TextEpocheAutor
Der Kuß im Traume (1805)
Autor: Karoline von Günderrode
Epoche: Romantik
Strophen: 3, Verse: 14
Verse pro Strophe: 1-4, 2-4, 3-6
Wörter: 99, Sätze: 6
1 01
Es hat ein Kuß mir Leben eingehaucht,
02
Gestillet meines Busens tiefstes Schmachten,
03
Komm, Dunkelheit! mich traulich zu umnachten,
04
Daß neue Wonne meine Lippe saugt.
2 05
In Träume war solch Leben eingetaucht,
06
Drum leb' ich, ewig Träume zu betrachten,
07
Kann aller andern Freuden Glanz verachten
08
Weil nur die Nacht so süßen Balsam haucht.
3 09
Der Tag ist karg an liebesüßen Wonnen,
10
Es schmerzt mich seines Lichtes eitles Prangen
11
Und mich verzehren seiner Sonne Gluthen.
12
Drum birg dich Aug' dem Glanze irrd'scher Sonnen!
13
Hüll' dich in Nacht, sie stillet dein Verlangen
14 Und heilt den Schmerz, wie Lethes kühle Fluthen.