I am also brazilian, however i live in the UK. Unfortunately i only have one brazilian book at home called "Cazuza"
Printable View
I am also brazilian, however i live in the UK. Unfortunately i only have one brazilian book at home called "Cazuza"
Analyse this:
Legiao Urbana live:
Indios, sung by Renato Russo with english subtitles (very rare thing):
http://youtube.com/watch?v=tWc-WBfpVu4
Also, analyses the narration in "Faroeste Caboclo" and "Eduardo e Mônica". Describe the characters.
Ideologia (Ideology) by Cazuza (with english subtitles):
http://youtube.com/watch?v=nMHsBvVJdHE
Analyse also the words of "Exagerado" and "Faz Parte do Meu Show" and "Codinome Beija-Flor", if you like love songs.
Morning Train, sung by Raul Seixas (2:37 min):
http://youtube.com/watch?v=VH9y9AvWlfU
Obs: Coelho and Seixas wrote a lot of songs together.
For more details about Russo, Cazuza and Seixas, see the posts (#35 and # 36) in this very thread.
I respect Jorge Amado, he is among the greats. But I don't apreciate him.
He's very pornographic. About this kind of reading, I prefer Nelson Rodrigues, but also I'm not very fan.
The best reading for me are political, philosophical, historical, sociological, and linguistic... I read a lot about other cultures, religions, as well.
So, in literature readings I seach for thouse kind of subjects. That's why I like the Divine Comedy, Odissey, Lusiadas...
About Brazilian literature, in my oppinion, Ariano Suassuna and João Cabral de Melo Neto were the best writers uppon the Brazilian northeast view.
And I apreciate very much "Literatura de Cordel". But some people may say "it's poor literature" cause the grammar is awful.
And I apreciate Gilberto Gil, but some people may say "it's not literature" cause it's sung, not read. However, the hymn, the ode, the rondo, the song and cantiga were considered literature at their times.
But some people may say "Gilberto Gil is a poor poet", cause he has an acoustic show recorded in MTV.
The latin culture is very rich in traditional forms of poems indeed.
Francesco Petrarca (who developped the sonnet form is just one example).
The spanish, italian and portuguese literatures are rich in greek-latin inheritance. That is intrinsic in the language and inside the cultures of Italy, Spain, Portugal, Brazil, Mexico, Argentina, Chile...
The english language has a very simple structure, a very very simple grammar. Compare the english grammar and the portuguese grammar, for example (I'm not saying english is a poor language). Portuguese grammar is very complex.
I speak also italian, spanish, and french fluently, but with some
vocabularies limitations when I speak and a few grammar errors when I write cause I'm not native.
And I speak some basic sentences in
german, japanese, chinese mandarin, arabic and russian but I can't write.
I know what I'm talking about. You can research or ask any linguistic:
About Western languages
Latin languages are more complex than the others.
German is the most difficult language, (for me, personaly).
English is the easiest language to learn and the most simple grammar.
Eastern languages (All of them are complex)
Japanese is very complex but easy to learn. It's totally differet of any western language.
Chinese mandarin grammar is very easy, but the phonetic is very complex
(there is subtle variations of high and low pitch)
Russian and arabic are complex too, each one on their own context.
Since the begining, the italians, spanish and portuguese people had their traditions base at greeks, romans and others. Anglo-germanics nations had influence from greek-latin too, but not so strong as romance language's speakers.
So, Portugal had a strong influence from the ancient greek-roman traditions. In addition, portuguese (people and language) had the
arabic influence for 350 years at Iberian peninsula.
Brazil (as Portugal's cologne) had a strong traditional greek-latin culture and arabic influence as well. In addition, Brazil have much more: the greatest native indian population in the globe, the african contribution and the immigrant culture (italians, germans, japaneses, leabanese...).
São Paulo, for example, has the biggest japanese population outside the Japan, in the world.
Imagine this caldron of cultures!
That's the beauty of Brazilian arts like music, dance, literature, architeture
(the city of Brasilia, for example), gastronomy, martial arts (Capoeira), etc.
A curious thing: there's no violence motivated by religion and different creeds.
The violence in Brazil is a social problem, not so different from many other countries.
So, Brazilians have one of the greatest ethinical and cultural diversity in the globe. The Literature from Brazil is as rich as its people.
obs: I'm saying that friendly, I'm not trying to be arrogant.
I apreciate all kinds of culture (erudit or popular, of all times):
since the ancient Chineseses and Indians legends until the modern Hollywwod movies form US, and Bollywood movies from India);
since the Arabic tales ultil Machado de Assis' tales and novels;
since Greeks and Roman epics and dramas until Shakespeare's;
since Italian Opera, british rock and Brazilian Bossa Nova until conteporanean Brazilian singers: Djavan, Legião Urbana (group), Cazuza, Raul Seixas,
Zé Ramalho, Alceu Valença, Olodum, Ivan Lins...
Since the Beatles ultil the egyptian singer Amr Diab;
I love them all, in resume, I apreciate the cultures from all times and all
nations, without prejudice, and I consider myself as a cosmopolitan.
For everyone in São Paulo or who goes to São Paulo:
Visit the Portuguese Language Museum, at the Luz Station.
To Know more:
http://en.wikipedia.org/wiki/Museum_...guese_Language
(in english)
ENGLISH----- PORTUGUESE
Present----- Presente
I love------- eu amo
you love----- tu amas
he loves----- ele ama
we love----- nós amamos
you all love--- vós amais
they love ----- eles amam
Past--------- Pretérito
I loved------- eu amei
you loved----- tu amaste
he loved----- ele amou
we loved----- nós amamos
you all loved--- vós amastes
they loved----- eles amaram
Future--------- Futuro
I will love------- eu amarei
you will love----- tu amarás
he will love----- ele amará
we will love----- nós amaremos
you all will love--- vós amareis
they will love----- eles amarão
So, I think English conjugation is very simple, almost no variation.
Now, look at the red letters in portuguese conjugation. That kind of variation is complex.
I've taken Portuguese grammar as example. The same I say about Portuguese is also for any neo-latin language.
Compare:
English--------------Portuguese
I will fly------------------------eu voarei-----another possibility: eu vou voar
you may be flying--- -----------você pode estar voando
they might have been flying-----eles podem ter voado----another possibility: eles estavam voando
I had to fly---------------------eu tive que voar
I can fly-----------------------eu posso voar------other possibility: eu sei voar
I have to fly--------------------eu tenho que voar
I must fly-----------------------eu devo voar
But:
I need to fly---------------------eu preciso voar
We need to fly------------------nós precisamos voar
he flies-------------------------ele voa
we fly--------------------------nós voamos
they fly------------------------eles voam
etc. etc.
Follow me:
I would fly----------------------eu voaria
We would fly--------------------nós voaríamos
Etc...
Always "would" for every person (I, you, we, they...). There is no variation.
Now, look:
they might have been flying-----eles podem ter voado----another possibility:eles estavam voando
you might have been flying-------você pode ter voado----another possibility:você estava voando
English is a very practical language, that's why I like it.
"Any language is practical if you have to speak it, read it, and write it".
- you're right!
Sorry, I did not express my self as good as I should.
Practical language: It means English is easy to learn (the basic grammar) and easy to think. But English has a complex phonetical system!!!! I personally don't like my own accent in English :lol:
Really, I wish to have a London accent, for me, the most beautiful accent!
Portuguese is difficult to learn. Futhermore, all romance languages are very "figuratives" more than English, I belive.
Now look at this:
1- Eu sou doente (it is "I am sick" in Portuguese)
2- Eu estou doente (it is "I am sick" in Portuguese)
But the verb (in red) is different, so as the meaning:
1- means the sickness is my essence, like a name or a profession.
2- means I am sick but it will pass, it is just a ocasional state.
So, in Portuguese you have to say:
1- Eu sou John, eu sou professor, eu sou americano.
2- Eu estou doente, eu estou gripado, eu estou cansado.
In English, it is written and said:
1- I am John, I am professor, I am american.
2- I am sick, I am cold, I am tired.
The differences between "Eu sou/Eu estou" is a almost exclusive in Portuguese and Spanish. Other romance languages do not have this particularity:
Io sono John, Io sono qui (Italian)
Je suis John, Je suis ici (French)
Yo soy John, Yo estoy aquí (Spanish)
Eu sou John, Eu estou aqui (Portuguese)
I am John, I am here (English)
Other detail, the word cold in English has two meanings: 1- a disease caused by a virus and 2- adjective of something that is not hot.
In Portuguese, cold is frio (frio means cold in the second definition). When you refers to the disease you have to say gripe (gripe is cold in the first definition).
We have in Portuguese the verb that means "to get a cold". It is gripar. See the conjugation at the Present:
Eu gripo, Tu gripas, Ele gripa, Nós gripamos, etc...
(=I get a cold, you get a cold, he get a cold, we get a cold...)
The word gripado is the past participle of the verb gripar.
The word gripar is the infinitive form.
If you are a female you have to say: Eu estou gripada
If you are a male you have to say: Eu estou gripado
English does not have declinations by male/female and singular/plural.
English article "a" in Portuguese can assume four forms: um, uma, uns, umas.
English article "the" in Portuguese can assume four forms: o, a, os, as.
That is why I think English is simple and easy. You don't have to conjugate verbs and there is (almost) no declination.
See how it is complex? And this is only one example!
I know, there are a lot of beautiful poems in English and they are very "figurative". Portuguese has figures of speech (as English) too, but in addition has a more complex grammar. Imagine!
So, it is a hard thing to explain. If you knew portuguese it would be easier! But ask your husband about French.
French is a romance language too. You can make a debate with him.
Have fun!;)
Present----- Presente
I love------- eu amo
you love----- tu amas
he loves----- ele ama
we love----- nós amamos
you all love--- vós amais
they love ----- eles amam
English does not have a plural form of you
I have to define vós = all of you (or you all)
All romance languages have the plural form:
voi, vous, vosotros, vós (italian, french, spanish, portuguese)
"In English the same word can have a very different pronunciation and mean something very different." - Yes, but all languages I speak have this too. This is not an English particularity.
But Portuguese is easy to learn and speak the basic things. You can learn if you want it.
Le 900 milliones de personas qui parla portugese, francese, espaniol, italiano, romaniano, etc. e mesmo le parlatores de anglese comprende un texto technic in interlingua sin studio previe. Illo tamben es relativemente intelligibile a eruditos parlatores de linguas germanic (germano, per exemplo) e slave (como le russo).
Tell me if you have undestood it.
That is Interlingua (international auxiliary language)
My oppinion:
All the ocidental world must study Interlingua at school.
Know more:
http://en.wikipedia.org/wiki/Interli...n_illustration
I do not think Portuguese is very hard at all, neither english - But Portuguese is a more elaborated language with specific turn about of rules while english is a language more favorable for the flow of the text. Almost as if one is Prose and the other poetry but is just silly.
Original:
Le 900 milliones de personas qui parla portugese, francese, espaniol, italiano, romaniano, etc. e mesmo le parlatores de anglese comprende un texto technic in interlingua sin studio previe. Illo tamben es relativemente intelligibile a eruditos parlatores de linguas germanic (germano, per exemplo) e slave (como le russo).
Translated
Nine hundred million people which speak Portuguese, French, Spanish, Italian, and Romanian, etc. and even English speakers can understand a technical text in interlingua without previous study. Also, it is relatively undestandable to erudit speakers of the germanic languages (German, for example) and Slavic languages (like Russian).
Votre français n'est pas mal! Je voudrais parler avec toi, moi aussi, je pense que le français est trés difficile et j'ai besoin de pratiquer.
A bientôt!
ma preferisco l'italiano per che è una lingua più musicale.
But yes, I want to talk with you in French.
I don't know if it is allowed here, it is an English forum. Maybe someone protest against us!
Do you remember the rules?
Anyway, there is a French forum of Literature. I am a member too.
I'll try to keep contact, although my vacations will end and I will not have the time to write as much as I wrote here.
Let's see what future brings.
Nice to talk with you.;)
Spanish is a bit baroque.
That makes me remember an anedote that Jorge Luis Borges told in a interview. He and Neruda are heads of the latin american literary world but they never liked much each other. After decades of little attacks they meet each other in the 70's, already very old.
But the rivalirty remained. So Borges told that each other started to joke to not give an "opening" to the rival about not being able to write poetry anymore because spanish was wrong for such thing and they should only write in english from now on. They ended making a pact to never write poetry anymore but in english and praising the english poetry. Of course the pact was broken by both without any remorse.
Flow is a bit out, all languages have a flow, but English does seems more close to the oral universe, the order of the words in a phrase more loose... While portuguese uses an strong structure in the sentences, it is a more precise language when writen.
Both of course flow wonderfully, that is why I said I was silly :D
I'm also in a philosophy forum, but now unfortunately I will not have the time for write in forums. :bawling:
As I said, my vacations is ending (tomorrow I'll work) and tonight I'll have class.
Maybe I can give you my e-mail and we can practice our French.
Ça va?
My compliments for you and your husband.
au revoir
Borges had a fame as supporter of the militar dictadorships in Argentina didn't painted him a good light for Neruda. In other hand, Borges already disliked the communist sittuation in Russia, which he saw as destructive, so...
Also, there is funny dispute about Walt Whitman interpretation :p
Some claim that the "rival" of the Borges in the Alleph is a mockery of Neruda (Who became famous faster than Borges) and I know Borges have called him a second-rate romantic poet.
I also agree that Borges poetry is far from great as his prose. But I would think that the true heir of Whitman is Fernando Pessoa, superior to both of them in poetic terms.
For me:
the most poetical language is French.
the most musical languages are:
- Italian (opera, for example), Laura Pausini is a great pop singer and another example.
- Spanish (salsa and bolero from Cuba), (tango from Argentina)...
- Arabic (Amr Diab, for example).
Portuguese has a bit of all thouse languages.
Try to listen to a Portuguese Fado, a Brazilan Bossa Nova or other things like: Ivan Lins, Milton Nascimento, Djavan...
Go to youtube.
English is beutiful too. I can not imagine a best language for the blues and the rock and roll.
About the French forum, I do not know if I can post here, so seach on Google: etudes litteraires or litterature forum en français.
You will find me there.
The most poetic language is French? hmm strange choice, but it doesn't seem to make sense. Theoretically speaking, the best language for poetry is probably the one with the most inflection, since it enables the most clever wording, and play with sounds. That is why, in terms of mechanics, Anglo-Saxon poetry is so fun to read. That is also why Dante is so great to read, because of his metre. Tennyson is probably the true master of sound and metre in its every form in the English tradition, which I think is the reason why he still remains famous.
But seriously, I would take Japanese even over French for poetic language.
A romance language, of course!
Just joking;)
But there is a good reason for the name!
Now, more about Brazilian literature:
The pediod of the Romantismo (firt momment: 1825 - 1840):
Example of Romantismo:
The epic poem "I Juca Pirama" written by Gonçalves Dias, tells the history about a indian warrior (from the Tupi).
It is a poem divided in ten chants.
verse metre: alexandrinos (12) and decassílabos (10)
Federative Republic of Brazil
Capital: Brasília
Language: Portuguese
Anthem: Hino Nacional Brasileiro (see on youtube)
See pictures on Google-images for:
drinks: Caipirinha, guaraná, coffe, all kinds of Brazilian fruits for juice.
foods: Feijoada, Moqueca, Churrasco
other things to eat: pão de queijo (cheese bread), açaí.
Music - See on youtube:
rhytms: Chorinho, Samba, Bossa Nova, Forró (Baião/ Xote), Frevo...
male singers: Tim Maia, Milton Nascimento, Djavan, Raul Seixas, Cazuza, Gilberto Gil, Caetano Veloso, Luis Gonzaga, Alceu Valença, Zé Ramalho.
female singers: Maria Rita, Elis Regina, Marisa Monte, Cássia Eller.
Pop groups: Legião Urbana, Titãs, Paralamas do Sucesso.
Classical composers: Villa-Lobos, Carlos Gomes.
Popular Brazilian Music composers: Tom Jobim, Cartola, Pixinguinha, Chico Buarque, Toquinho & Vincícius de Moraes, Tonico & Tinoco.
Thinkers
Theology: Leonardo Boff
Pedagoy: Paulo Freire
Visual Arts
sculptor: Aleijadinho
Painters:
Victor Meireles, Pedro Américo, Anita Malfatti, Tarsila do Amaral, Candido Portinari
Other things
martial arts: Capoeira, Brazilian Jiu-Jitsu
Idols: Ayrton Senna, Pelé
Historic figure: Santos Dumont (creator/ inventor of the airplane and many other inventions)
things to be proud:
- the beauty of our nature (beaches, forests, animals) - indeed that's the main theme of our Anthem. Our National hymn is not only a militar chant, but it is a declaration of love. A very rich poetry;
- our participation and victories at the Second World War against the Nazi (especially in Italy, where our tropes were in largiest number);
- our harmonic and pacific way of life between any religion and any ethinic group;
- our literature, theatre and cinema;
- our athletes: espacially in voley, basket, football (soccer) and some individual arrangements as riding, sailing, marathon...
- the architecture of Brasilia (by Oscar Niemeyer), the nature of Rio de Janeiro, the notheast folk culture, the cosmopolitan life of São Paulo, the picturesque weather of south, the Pantanal, the Rainforest.
O Alienista (the alienist, I do not know how to translate it) -
A doctor, owner of a hospice, discover a pattern to classify madness: everything that is beyond the normal is madness.
The doctor put into his clinic some people who have such behaviour.
Later, almost all the city people are hospitalized, and the city almost empty, because he discovered that almost all people have this pattern of behaviour.
But he thinks "the majority must provides the standard of behaviour". Then he begins to consider mad the "balanced people". He gives freedom to the mad ones to submit the minority "healthy" of individuals to an intensive treatment.
In the end, all are healed, but the doctor hospitalizes himself.
That was just a resume about a book of Machado de Assis.
Machado was very ironic and original in his works.
His books have a fine sense of elegance and sarcasm, both working together.
Machado de Assis is read by several personalities, among them Woody Allen.
For those who want to read O Alienista and other stories, I recommend the book:
50 stories of Machado de Assis, selected by John Gledson.
John Gledson is Professor of Brazilian Studies at the University of Liverpool.
Machado de Assis (Rio de Janeiro, 1839 — Rio de Janeiro, 1908), in his book The Posthumous Memoirs of Bras Cubas, created a currious narrator: Bras Cubas is a ghost (a deceased) that comes from the grave to tell his own history.
- Bras Cubas (Narrator): I am a "deceased author", not an "author deceased" reporting his memoirs, and more, describing his own delirium.
(sorry about the translation, maybe it will make no sense in English)
Often, the narrator drives his words to the reader: "Come with me, dear reader, let's see this little house..." It's a common thing in Machado's books.
So, the narrator says a curious detail about himself:
Perhaps, the frankness (meaning: sincerity) that I expose and stress my mediocrity alarmes the reader ; I warn that openness (=frankness, sincerity) is the first virtue of a deceased. In life, the look of view, the contrast of interests, the greed of people... oblige (requires) us to silence the old rags, disguise the tears and passions, ... because in that case, you can save the shame, which is a painful feeling, and hypocrisy, which is a horrible addiction. But in death, what a difference! What freedom!
I think that is a photography of our society till today. Even now, in this very forum, we're trying to hide the poorness of our speech, or in Bras Cubas narrator's word: "to silence the old rags".
Quincas Borba, a philosopher character from another Machado's novel, appears also in this book, the Posthumous Memoirs, talking to the living Bras Cubas (not to the "deceased author" and narrator, but to the living one).
So, in this intertextuality, we can see a character (Quincas Borba), as a living person with a past, a full history (from the homonym novel), talking to another character (Bras Cubas) as a living person, and all this scene is narrated by the "deceased Bras Cubas".
So, I think (as Bras Cubas did after his death) we must apart ourselves from the things which we think we know, then in fact, we will have a little idea about what life means. You don't need to wait for your death to do that (as Bras Cubas did), you can do that while you are reading this text (or latter, but not to late).
My advice for all:
Learn another language, know more about other cultures, travel a lot, search for other readings, study philosophies, analyse your life before it is too late...
Open your eyes for the unknown.
In Lusitania (today Portugal) there were two ethinic groups living: Celtics and Iberics. The language spoken was a mix of two languages: Celtic + Iberic = Celtiberic.
Then, began the foreign invasions.
- Came the first invasion: Ligore
- The second invasion:Phoenicians (they came from where we call today Lebanon). The Phoenicians were sailors and they founded a port in Lusitania, called "Porto Cale", today Porto City, north of Portugal (indeed, the name of the country came from the name of the old port founded by the Phoenicians sailors).
- The third invasions came from Greece. The greeks were sailors as well. So, Since the begining, the tradition of sailing became very familiar to the Lusitan people.
Until that moment, the language was a mix of Celtiberic + Ligore + Phoenicians + Greek.
- Then came to Lusitania the most important influence, the Latin (Roman Empire invasion). Latin is the basic structure of any Romance language.
- After the fall of the Roman Empire, came the Visigoths. So, Germanic became another influence.
- Another invasion came: Arabs (called Moors). They were Islam (Muslims) - for 300 years in Iberic Peninsula. A Great contribution in architecture, language, sciences and agriculture.
- The book Os Lusíadas (Lusiads) by Camões is a epic poem, it tells about the war between the kingdom of Portugal (Catholic) and the Muslims. But the main theme of Os Lusíadas is the navigation around the African continent trying to find a new route to India. The Portuguese sailors became heros in that poem (Indeed, Portugal was the first european nation, the political power became centralised and the Portuguese people, with the tradition of sailing and the strategic geographical position, went to the sea before anyone). Till today, the Fado (Portuguese folk song) have the sea as main theme. In songs, girls cry for their husbands in sea, and the feeling is "saudade" (= to miss something).
- So until this moment, the Portuguese language were a mix of Celtiberic + Ligore + Phoenicians + Greek + Germanic + Arabic; and the main structure is the Latin language.
Colonization of Brazil by the Portuguese people:
Some words entered into the Portuguese language:
-From Tupi-Guarani (one of the groups of languages, spoken by native indians in Brazil);
-From Bantu (came from the African people);
Independece of Brazil:
- The languages of the immigrants (Italian, German, Japanese) gave some words to Portuguese language. New words came especially from the Italian.
- French was the language that had the greatest influence at the time.
Today:
Portuguese has influence from English, in some words (about information technology, marketing terms, etc)
Brazilian paintings
Victor Meireles:
http://fernando.blogueisso.com/wp-co...eirelles04.jpg
Rodolfo Amoedo:
http://upload.wikimedia.org/wikipedi...amoio_1883.jpg
Anita Malfatti (Brazilian Modernism):
http://semdestino.files.wordpress.co...a-malfatti.jpg
Candido Portinari:
http://www.historianet.com.br/imagen...ada_grande.jpg
Tarcilia do Amaral:
http://mypreview.files.wordpress.com.../abaporu50.jpg
Tarcilia do Amaral:
http://www.fashionbubbles.com/wp-con.../image0013.jpg
Tarcilia do Amaral:
http://www.mac.usp.br/projetos/secul...ges/anegra.jpg
Brazilian Sculpture and Architecture
Aleijadinho (Brazilian Barroque and other styles):
http://upload.wikimedia.org/wikipedi...eijadinho8.jpg
Aleijadinho:
http://www.lepanto.com.br/Imagens/wcongac1.jpg
Most famous work by Aleijadinho: The 12 Prophets
Where: Minas Gerais
Oscar Niemeyer:
http://www.mirage.com.br/mirage/comu...rasilia_01.jpg
(Brasília architecture)
Oscar Niemeyer:
http://upload.wikimedia.org/wikipedi...rasilia.01.jpg
(Cathedral of Brasília)
Yes, at the time it was polemic. The Catholic Church did not want to celebrate inside that church, but today it is one of the symbols of the Brasília city and Oscar Niemeyer work.
know more about his work and life:
http://en.wikipedia.org/wiki/Oscar_Niemeyer
There are amazing pictures there.
For other Brazilian personalities:
Heitor Villa-Lobos, classical music composer:
http://www.youtube.com/watch?v=pjDZU...eature=related
Listen to Villa-Lobo's Trenzinho Caipira (Hillbilly Train) one of the most beautiful compositions of the maestro.
Also, listen to the Bachianas Brasileiras:
http://www.youtube.com/watch?v=_06B1...eature=related
Alberto Santos Dumont, an early pioneer of aviation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Santos_Dumont
Paulo Freire, an educator and an influential theorist of education:
http://en.wikipedia.org/wiki/Paulo_Freire
In the twenty-first century stereotypes prejudiced as those shown in the film Hulk, destroy the image of Brazil.
1 - Why always show the slums instead of showing the beauty of Brazil?
2 - The factories in Brazil go through a rigorous process of review. The hygiene is the most important point. The products made in Brazil are of excellent quality. But the factory was dirty in the movie!
3 - No one, not even the Brazilian army has authorization to enter into a shantytown. In Brazil, there are laws on the quality of life and personal freedom. Only the police of Rio has permission to invade a shantytown, even then, only in extreme cases. But the Hulk movie shows the American army invading the Brazilian territory and shooting with a firearm inside a shantytown. Absurd!
The U.S. army has no authorization, no right, and even he had the right, he has no strategy for that kind of mission.
:flare:
Seriously? The only negative thing there was the general saying "Search for a white man" , which make us wonder if he thinks brazil is in africa.
Other than that,
Rocinha is paceful, they consider in the same movie New York a more tense place. The fabric is a typical low level fabric, it was not abotu Brazil (since it was only merchandasing).
Look, they use missiles in a University Campus in the USA. The Army if that movie is clearly a comic book army, they do everything wrong, not related to us (brazilians). And anyone can enter in a "favela", it is a public area. It is the ilegal traffic bosses who keep you away and really, the american army is considerable more nice than what we showed in Tropa de Elite.
What about the U.S army invading the Brazilian territory?
If it was real, the Brazilian army could attack them, cause it is invasion of territory. In the real life, less than this could start a war!
Ufortunatelly, people around the world maybe do not undestand the movie as the same way you undestood. So, they will judge Brazilian factories as dirty.
Furthermore, that factory in Hulk movie (in real life) is in Toronto, Canada (not Brazil). I've just watched now a documentary and interview with the director. The scenes in New York streets are in truth Toronto too.
But peolple in world that didn't see the documentary and don't know much about Brazil will think all factories here are dirty like that in movie.
Very serious: in the movie, a North-american man drink a Brazilian juice and fall (maybe sick, maybe dead). The movie can make damages in Brazilian international business. We export juice with quality, but the movie's message is "Brazilian juice is produced under no control". The movie lies. It is insane!
But I agree with you in one point: they said "search for a white man" and that was terrible!
White North-americans usually think they are the only caucasians. But in truth, an Arabian, an Iranian, a Spanish, an Italian, a Portuguese... are caucasians too. Not just english, russian and german people are caucasians.
In resume, all people from Europe and their descendants and all people from Middle East and their descendants could be considerated caucasians.
The North-americans use the term in a wrong interpretation because of their prejudice.
But it does not make me upset. What is the good of being a white person? And what is the bad of being black, yellow or red? It does not make difference!
All human people have the same origin. The colour of skin does not matter!
It does not even deserves comentaries, cause their way of classification came from the XIX century. It is totally overtaken. And I think you agree with me in this point.
Nowadays, scientists discovered there is only one race: human race.
Unless there was autorization from the brazilian governament, but do you notice the US Army is the villain in the movie? They do several wrong things in the movie, even from the point of view of North Americans. They put in risk civilians all the time, they are lame (I mean, Banner is a lonely guy who is barelly dressed and yet manages to cross fronteirs from one side to another all the time, to enter in contact with everyone and everybody and they only get a clue with gamma poisoining?) Trully, they are so comic book that first part make me think of Incrivel monstro Trapalhão.
Quote:
Ufortunatelly, people around the world maybe do not undestand the movie as the same way you undestood. So, they will judge Brazilian factories as dirty.
Furthermore, that factory in Hulk movie (in real life) is in Toronto, Canada. I've just watched now a documentary and interview with the director, thats how I know that. The scenes in New York streets are in truth Toronto too. But peolple in world that don't know that detail and don't know much about Brazil will think all factories here are dirty like that in movie.
And they will think that all US Generals are corrupt, insane and bomb their universities like the one in the movie? Fact is the writers of those new marvel character are very anti-governament.
The message is "US ARMY produces monsters and care little for the life or civilians".Quote:
Very seriously: in the movie, a North-american man drink a Brazilian juice and fall (maybe sick, maybe dead). The movie can make damages at Brazilian international business. We export juice with quality, but the movie's message is "Brazilian juice is produced under no control". The movie lies.
It is not about race, but dumbness. I mean, they could have arrested Luana Piovani with that description.Quote:
But I agree with you in one point: they said "search for a white man" and that was terrible!
White North-americans usually think they are the only caucasians. But in truth, an Arabian, an Iranian, a Spanish, an Italian, a Portuguese... are caucasians too. Not just english, russian and german people are caucasians.
In resume, all people from Europe and their descendants and all people from Middle East and their descendants could be considerated caucasians.
The North-americans use the term in a wrong interpretation because of their prejudice.
But it does not make me upset. What is the good of being a white person? And what is the bad of being black, yellow or red? It does not make difference!
All human people have the same origin. The colour of skin does not matter!
It does not even deserves comentaries, cause their way of classification came from the XIX century. It is totally overtaken. And I think you agree with me in this point.
Nowadays, scientists discovered there is only one race: human race.
Very good!:lol:
But only if Luana Piovani was man.
"Search for a white man", he said, remember?
But what Luana Piovani would be doing in a favela? Recording a comercial, posing for pictures?
About the movie:
This time I hope you are right and I hope people don't see Brazil as it is shown in that movie.
I agree with you "the US Army is the villain in the movie". But I still worry. Usually, people don't see like that. I saw several sites in internet saying Michael Moore's Fahrenreit 9/11 is false and he is hipocrit. Still a great number (40%) of Americans support war in Iraq and belive it is for the good of Iraquian people. They usually belive in their governement and in their army without questions. They judge the documentary false. But when a comic movie says "In Brazil people live in trees with monkeys... what ever..." they belive. I've already heard commentaries like that.
You know, the Brazilian stereotype of rainforest and favelas exist.
Brazil is not just a jungle, but exist people that really think that. There are Americans that ask we if monkeys enter into our homes. That is very sad.
And Brazil is not just favelas. In truth, less than 7% of São Paulo is favela.
Sure, we have problems, but all the world has. And we have good things too! Unfortunately, the beauties of Brazilian culture are almost unknown for the majority of population.
She is 1,80 meters, they could think she was a man (plus, they are clueless, they could arrest Luana Piovani). And she would be buying drugs of course. Or maybe just lost because she is as dumb as pretty.
Just this month, in italy there was a publication saying Brazil is the future country of the world. Plus, the majority of Victoria Secrets Models are Brazilians (I mean, how dumb was that "white man", the most famous brazilian in the world is Giselle Bunchen and the other, Paulo Coelho, is hardly not white.They could have said "kick a ball to him, if he is clumsy he is not brazilian - and , for god sakes, they had pictures of him. It should have "search for THIS guy")
That was hardly a negative vision - The brazilians in the favela do not react to the invasion, there is not firearms but americans, Banner manages to live there in peace... I would say those are the nicest favelas ever (not to mention how clean and interesting archyteture wise...)