As in The Brothers Karamazov...
Is it Kara-mah-zof?
Printable View
As in The Brothers Karamazov...
Is it Kara-mah-zof?
I suppose I should tackle this one. The only way I feel like I can say this with any shred of authority is because I talked about the book with a guy from the Ukraine once, but he wasn't a very intellectual type. I still think he pronounced it right, though. I mentioned I was reading the book after he said he was from the Ukraine and he says, "Ah, Brotier Karamazov." Before that I said it with the "ma" part as in "mozerella" cheese on my pizza....Kara-MOTZ-ov.
So, I think its KAR-a-MA-zov, but with only a slight emphasis on 'Kar' and 'Ma', so it is pronounced rather flowingly. That's the way it sounded when he said it. I hope that helps.
Informatively,
Ivan.
PS. Are you reading the book?
edit---> PPS. Why is Brothers Karamazov automatically highlighted in red all over this forum?!??!?? That makes no since to me at all :lol: !
edit #2---> I guess it may be something that just shows up on my pc, because of my profile or something like that.
#3---> Ah, I see. I searched for those words.
I think it's karamAzof, with stress on the second A and Z like s in 'rose'...
At least this is how my Russian Lirerature teacher said it when she mentioned it.
Still havent found the time to read it...
Karamazov
KAraMazov
Ka: pronounced sharply (and short) + stressed
ra: " "
Ma: " " + stressed
Zov: the z is indeed pronounced as the s in 'rose'
it's [karamazaf} with the accent on the third syllable:)
it's for sure - Russian is my native language. One of the native - but I always speak this one
and it's being declined in the original - the books is called Bratija Karamazovy;)
that's it.
Okay, so it is fairly obvious that my "kuh RAM ah ZOV" was off. Thanks for the enlightenment. I am a pastor of a small church, and I have often felt the need in Bible class to make some reference to The Grand Inquisitor, but I was too timid to tackle the name. Thanks again. I just joined today, and I think I am going to love it here.
I'm friends with the Russian exchange student at my school, and she always tells me how to pronounce things, whether I ask her to or not. She even corrects my English, pssh.
But I forgot how she told me to say Karamazov. I'll have to ask her when Spring Break is over.
I do remember her saying that Gogol was pronounced more like Go-ga-lay, and laughed at me as I tried to say it.
[kar-uh-mah-zawf, -zof, -maz-awf, -of]
(The above link has an audio recording. Click the icon to the right of "Broth·ers Kar·a·maz·ov, The".)
ive read the above but still think i might be missing something...
the first two syllables: "care-uh" or "car-uh"? if i am understanding nemerov, its the second choice...
The former, I think. Like the name Tara with a K instead of a T.
Czech is also Slavonian language and similar to Russian. So Ivan Fjodorovič Karamazov. And Bratři Karamazovovi.
Interesting. I had always read it Kara-Mayzov, but I will bow to superior knowledge :D.
I studied Russian for a year a long time ago and think I have a pretty fair accent but my main trouble is knowing which syllables to stress. So which one gets stressed in "Fyodorovich"?