Conversation Between virginiawang and billl

58 Visitor Messages

Page 5 of 6 FirstFirst 123456 LastLast
  1. Well, this version you just sent is kind of a mess. The verb tenses aren't matching up correctly sometimes, and it is a very awkward bit of English writing...

    However, the use of "successfully" seems maybe more natural than your "wonderfully" (can't be sure without knowing Chinese, though) and "former chairman" might be more accurate than "original chairman", I can't say for sure but the Chinese version could possibly indicate if he was the original (i.e., "first ever") chairman of the company or not.

    Your translation looked better, but I don't have any witty or caustic remarks, sorry. You probably wouldn't want to use any caustic remarks with them anyhow, if you are hoping to work with some of those people...
  2. Billl, I am so glad I didn't fail indeed because the version sent to me this morning is a joke. Please give me some witty but, caustic remarks.
    ABC chairman handover ceremony was held successfully
    ABC chairman handover ceremony was held at 11:00 on May 12 in the ABC Company. CBA Group General Manager, Lin Hua Jun(林華竣) submitted as a supervisor. The former chairman, Liao Zhong Wu(廖忠武) to hand over the official seal to new Chairman, Ren Kexing(任可行). The ceremony was completely successful.
    Since 1999, Chairman Liao served as General Manager and Chairman of ABC Company for 7 years, when he has devoted himself to ABC company constitution and business development. The impossible mission, Formosa Mailiao(台塑麥寮) PDP plant project chaired by Chairman Liao served as ABC General Manager by then, was completed within 10 months of nearly 2 billion project. The experience can be regarded as the benchmark of Group members learning.
  3. I know, Billl. It is rarely used. My work was sent yesterday. Otherwise, I would have corrected it immediately. My work is not reachable now.
  4. In your translation, "locate" should have been written in the passive form. (Ex. "We see the moon at night." vs. "The moon is seen at night." If you use "locate" as an *active* verb, then the subject of the sentence is "putting" or "locating" something.

    If there is a sense in which it doesn't need an object and means "settle" (like with "I settled into my chair") then it is rarely used, (or maybe the British use it more...? And I read and listen to enough Brits to know that it would be rare among them, if they did use it.)

    In any case, when discussing a building or factory's location, it's very standard to use the verb "locate", and it is always of the "He located something somewhere," or "Something is located somewhere," structure.

    I think you could ignore the "settle" version in which it doesn't use an object--you could probably go many years without ever encountering that sense of "locate" in writing or speech. I personally can't remember ever seeing it used like that.
  5. Billl, thank you. I am not sure about the word, locate, which, from what I've learned in an online dictionary, can also be used without an object. It means to settle.
    I searched more online and found some sentences, in which the word locate means an action, namely to establish in a place. The following is a sentence I copied, from one of them.( East Jordan Plastics, Inc. locates in South Haven)
    Thank you anyway. I like your corrections, but my work was sent yesterday. Not a word can be changed now.
  6. He devoted 7 years of his life to this company. During those 7 years, he improved the company itself and expanded its business tremendously. As the general manager of ABC Company, he presided over the establishment of a PDP factory of Taiwan Plastic Industry, which is located in Mai Liao, and accomplished the two billion NTD project in ten months only. It was a miracle, an example to be learned by all groups.

    Virginia, I highlighted some things up there that should be changed (including two commas...). I have to say, though, that if this translation had actually been interpretation, it would've been an excellent job. It was very easy to understand. Not a bad job of translation, either--my suggestions are obviously just very fine-tuning.

    Note: "He undertook the position in 1994." "He has held the position since 1994." The first one emphasizes the taking of the position, the second version emphasizes the duration of his responsibility.
  7. Here's my look at the translation, in two parts:
    ABC Company held a change of chairman ceremony wonderfully at 11:00 AM on 11th May, at ABC Company. The general manager of CBA Group, Hua Chun Lin, was the supervisor of the ceremony. The original chairman, Chung Wu Liao, handed his official seal over to Ke Hsing Liao, to whom the position of chairman was passed on. The ceremony was a success. Mr. Liao (When reading, I wondered which Mr.Liao is this? Chung Wu, it looks like as I continue reading, but you should maybe make it clear right away) undertook the position of the general manager of ABC Company in 1977 and after that the position of the chairman of the same company.
  8. Hi Billl, I need your help. Please judge my translated work. You are a native speaker.
    ABC Company held a change of chairman ceremony wonderfully at 11:00 AM on 11th May, in ABC Company. The general manager of CBA Group, Hua Chun Lin was the supervisor of the ceremony. The original chairman, Chung Wu Liao handed his official seal over to Ke Hsing Liao, to which the position of chairman was passed on. The ceremony was a success. Mr. Liao undertook the position of the general manager of ABC Company since 1977 and after that the position of the chairman of the same company. He devoted 7 years of his life to this company. During the 7 years, he improved the company itself and expanded its business tremendously. As the general manager of ABC Company, he presided over the establishment of a PDP factory of Taiwan Plastic Industry, which located in Mai Liao, and accomplished the two billion NTD project in ten months only. It was a miracle, an example to be learned by all groups.
  9. Well, that's good you've started the search, and got a call back--it sounds like you learned some things about phone interviews, at least. Better luck next time!
  10. Hi, Bill, I was tested of my English ability by an anonimous call one of these days. The speaker said sth about a business and stocks, which I do not know at all. Since I promised my friends that I should not speak Chinese, I said casually that he was welcomed to send me a message. Then he asked me how to type it in English. I didn't realize at that moment what he really wanted, so I said sth in English which means I have no idea what he really wants. I was being a bit rude. After I closed the phone, I realized all at once that he wanted to test my ability to translate for some of those companies. Then I called back. The one who answered my call said as if he hinted sth unsaid, " Don't call again." I think my pronunciation and word choice are quite natural, but I am not sure if that was what he wanted. Nobody called today. I sent my resume in a short letter, which included a sample of my writing, to almost all the translation companies out there, and I am still waiting.
Showing Visitor Messages 41 to 50 of 58
Page 5 of 6 FirstFirst 123456 LastLast