PDA

View Full Version : Petits poèmes d'Alice !!! <3



Alice "darty31"
05-14-2017, 04:59 AM
Hello !!!

So I hesitate to post it in English, but I think I will leave you the texts in French; I admit I am curious to see what my texts look like in English! ^^ '

I hope you like French poets, generally people like Rimbaud above all ^^ ', it makes us crazy ... We almost fight to be OR not be !!!

I always preferred Nerval for his tenderness and Lautreamont for pure style: grandiloquand, protestor, dense and pictorial.

Afterwards, if I had to advise you, I would direct you to Hugo, likewise for the grandeur of style, and then much like Pessoa, Rikle, Aragon; I like Mallarmé too ...

I'll stop there!
And just one for days OK ; I'm a big big troll but I want to be a good girl !
Dont castout me like the other please, love me and help the princess !

:cornut:
Lol bisous !!!!



Mouvement régressif



Mon cœur, toi qui de tes gorges, se meurs
Fais-toi champ blanc où cendres
Demi-écloses, de quelques amandiers
Sous la lune, prune, où vous preniez l’éclat
Seuil curieux, jadis jardin d’étoiles
Et floppé d’oiseaux romantiques.

Etait-il facilité de n’en dire les acouphènes*?

L’oiselure donnait des plumes
Le temps passa
Sur son cœur valant le poids d’une dune
Dans un bleu d’aout enfermés jusqu’au repos
Poli de nos ventres.

J’attendais le dé-regard cher à moi-même
Appuyée à ma chaise, puisque l’étude du romantisme m’exaspérait
J’obtins cécité et les pleurs du peuple sous chaque palmier
Comme un choisir flingué et accepté de la signification, un temps seulement
Renonçant au toucher, la découverte n’est plus que sensation
Plaisir que nous défaisions, prenant de larges raies et l’inclinaison d’un soleil
Sur nos croix archétypales au rythme effréné de nos paroles salves.



[google traduction]

Regressive movement



My heart, you who from your throats, die
Make yourself white field where ashes
Half-hatched, some almond trees
Under the moon, plum, where you take the shine
Threshold curious, formerly a garden of stars
And flopped with romantic birds.

Was it easy to tell the tinnitus?

The birds gave feathers
The time passed
On his heart worth the weight of a dune
In a blue of August enclosed until the rest
Polished our bellies.

I was waiting for the de-gaze dear to myself
Leaning in my flesh, since the study of romanticism exasperated me
I obtained blindness and the tears of the people under each palm tree
As one chooses flamed and accepted meaning, a time only
Renouncing to the touch, the discovery is nothing but sensation
Pleasure we untie, taking wide stripes and the inclination of a sun
On our archetypal crosses to the frantic rhythm of our salvo words.

YesNo
05-14-2017, 11:02 PM
Welcome, Alice! Are there French blogs that you enjoy reading? Do you have one?

Alice "darty31"
05-15-2017, 02:19 AM
Hi !

I am not so much a blog reader, but I have some friends who own it ...

However, I am a member of the forum "jeunes écrivains", which offers like here: showcases, comments and contests. We tried to make forums of poetry, in vain, we do not stand, argue and we finally give up everything! This forum remains the largest, most frequented and most lovers of writing end up landing there. It is therefore our headquarters, we wait there.
I do not know how to say ... you will understand, I can not post everything on facebook, so I put my most tender, the most refined, the most descriptive; But a lot can not get out of the forums, given their looks can be a bit too hermetic, kitchs or have a soul saved to nibble the legs of my comrades lol! Frankly, we have fun sometimes! ^^ '

Personally, I made an artistic facebook "Sycomoria Lastanis".

We post most of the time directly on the forums, in recent times we had the idea to create a magazine ... but it drags on! lol

YesNo
05-15-2017, 09:30 AM
I found jeunes ecrivains: http://jeunesecrivains.superforum.fr/ and the facebook page.

It takes work to put together a magazine. Individuals could create their own ebooks.

Alice "darty31"
05-15-2017, 02:12 PM
Yes, it's that !

Come make a coucou !

:D

The other too.

There is a chat box !


Yes it's a work, but we can, a lot write a lot of texts !




Cognassier

A surprendre de telles colorations
Sournoises et tendres au plat de vos mains
S'amassaient collations diverses
Mille fois éparpillées
Cognassier
Je m'amusais alors à confondre vos étoiles
Au gel sonorifié : leur éclat et leur plainte trainés en servitudes
Sans que puisse s'en étouffer le fléau, je remis le drapeau.
***
Cognassier
***
Nous sommes ici à nouveau, sous l’œil de Chopin
Avons-nous encore de quoi payer le change et la passe pour
La rue de la gaieté
Avançant de travers face aux terrasses où se lèvent les verres
Nos yeux clignent aux coudes élevés
Jusqu'aux rives pleines de torsions des gorges-goulots
Et de leurs amours enfantines, choupinesquestoi
Cognassier
A mon domaine
Restaient vos baisers suspendus au papier
Dures et vilaines poires que le vers vous emporte
Ô tendres souvenirs, si tendres
Prise au baiser embleui, d'excuses confondu et de misères
Qui gâtaient ma petite robe de mariée
Et piquaient mes pieds de soleil à leur souffreteuses convulsions
Malgré tout rien ne paraissait
Cognassier
Vos mains douces et votre mise
Votre bouche disait ce en quoi je vous aimais.







[google traduction]

Quince

To surprise such colorations
Sneaky and tender to the plate of your hands
Gathered various snacks
Thousand times scattered
quince
I then amused myself by confusing your stars
To the frozen sound: their shine and their complaint trained in servitudes
Without being able to stifle the scourge, I handed over the flag.
***
Quince
***
We are here again, under the eye of Chopin
Do we still have enough money to pay for the exchange and
The street of cheerfulness
Moving across to the terraces where the glasses rise
Our eyes blink at the elbows
To the banks full of torsion of the throats
And of their childish loves, choubidouyou
Quince
To my domain
Stay your kisses hanging on paper
Hard and naughty pears that the worm carries you away
O tender memories, so tender
Taken with kiss embleui, of excuses confused and miseries
Which spoiled my little wedding dress
And stung my feet of sunshine to their convulsive convulsions
In spite of everything nothing seemed
Quince
Your sweet hands and your bet
Your mouth said what I loved you.

YesNo
05-15-2017, 03:04 PM
I registered for the site. I probably don't know enough French to post anything, but there is always Google Translate.

Danik 2016
05-15-2017, 05:09 PM
My French is rather poor, but I get the impression that French is the language of poetry.

YesNo
05-15-2017, 08:09 PM
I suspect Portuguese and Spanish are right up there with French. I can sort of get the idea of what is being said in these languages with some help from Google Translate to clarify difficulties. What I lack is an appreciation for the sound. It would be nice to be able to hear the poems.

Danik 2016
05-15-2017, 10:16 PM
One example (Portugal pronunciation)

https://www.youtube.com/watch?v=tFD9ztnMnH0

YesNo
05-15-2017, 10:51 PM
There are a lot "sh" sounds, or more than I expected. With YouTube I suppose the most popular poems and songs are available already.

What poems or songs do you recommend memorizing or have you memorized in Portuguese, Danik, or French, Alice?

For English, I would recommend the following two:

(1) Gerard Manley Hopkins, "Spring and Fall: to a young child" https://www.youtube.com/watch?v=syXkF8wsn90 and
(2) Robert Frost, "Fire and Ice" https://www.youtube.com/watch?v=9ns0PoLwnFw

Danik 2016
05-16-2017, 07:24 AM
The same poem in Brazilian Portuguese:

https://www.youtube.com/watch?v=E-_lMcdBUJE

And Soneto de Fidelidade (Faithfulness sonnet written and sponken by Vinicius de Moraes- Brazilian)

https://www.youtube.com/watch?v=eHgU4ERc7Nc

These are two poems I like. I don´t know about learning by heart as I don´t have memory for it any more. The poems must be short, I guess.

YesNo
05-16-2017, 09:24 AM
I could hear the difference between the two versions of Mar Português. I assume you are able to understand both. Soneto de Fidelidade also had a nice sound. I could see the whole poem sung rather than recited.

Danik 2016
05-16-2017, 09:57 AM
You have a good ear Yes/No. This poet wrote several lyrics for music. The most famous is
"The girl from Ipanema"

https://www.youtube.com/watch?v=LmMpIiJjMcM

Here are the lyrics of the sonnet:

https://www.justsomelyrics.com/2054741/vinícius-de-moraes-soneto-de-fidelidade-lyrics.html

Enjoyed both English poems, both contrasting opposites to show how ephemeral our world is after all.