miyako73
01-31-2014, 09:11 PM
His Story of "Malinche"
(a found poem)
Her songs were the kisses of her lips;
Their first words were her gasps,
Their last notes were her sighs,
Her breathing--“la ley del amor”.
Her feathers fluttered to be noticed,
The rosy blooms she picked welcomed;
Her timid face smiled to excite--
“Tan velos como el deseo.”
She was the undulation of the waves,
The whisper of the passing rains,
The kept promise of the winds,
The guide --“estrellita marinera.”
Her closed eyes hid the old secrets,
Her hands concealed the quick destinies;
Her sealed chest did not open--
“El libro de las emociones”.
Her unsure tongue paused to ponder,
Her fingers twisted and softened;
The hidden revealed themselves,
Her bosoms—“intimas suculencias.”
She danced under the dimming sky,
Chanted her bliss and sang her moans;
She trembled to the beats of the drums--
“Como agua para chocolate.”
This poem uses all the book titles of the Mexican writer Laura Esquivel.
The translation:
His Story of Malinche
Her songs were the kisses of her lips;
Their first words were her gasps,
Their last notes were her sighs,
Her breathing--“the law of love”.
Her feathers fluttered to be noticed,
The rosy blooms she picked welcomed;
Her timid face smiled to excite--
“Just as swift as the desire.”
She was the undulation of the waves,
The whisper of the passing rains,
The kept promise of the winds,
The guide--“the tiny star of the sea.”
Her closed eyes hid the old secrets,
Her hands concealed the quick destinies;
Her sealed chest did not open--
“The book of the emotions”.
Her unsure tongue paused to ponder,
Her fingers twisted and softened;
The hidden revealed themselves,
Her bosoms—“intimate succulences.”
She danced under the dimming sky,
Chanted her bliss and sang her moans;
She trembled to the beats of the drums--
“Like water for chocolate.”
(a found poem)
Her songs were the kisses of her lips;
Their first words were her gasps,
Their last notes were her sighs,
Her breathing--“la ley del amor”.
Her feathers fluttered to be noticed,
The rosy blooms she picked welcomed;
Her timid face smiled to excite--
“Tan velos como el deseo.”
She was the undulation of the waves,
The whisper of the passing rains,
The kept promise of the winds,
The guide --“estrellita marinera.”
Her closed eyes hid the old secrets,
Her hands concealed the quick destinies;
Her sealed chest did not open--
“El libro de las emociones”.
Her unsure tongue paused to ponder,
Her fingers twisted and softened;
The hidden revealed themselves,
Her bosoms—“intimas suculencias.”
She danced under the dimming sky,
Chanted her bliss and sang her moans;
She trembled to the beats of the drums--
“Como agua para chocolate.”
This poem uses all the book titles of the Mexican writer Laura Esquivel.
The translation:
His Story of Malinche
Her songs were the kisses of her lips;
Their first words were her gasps,
Their last notes were her sighs,
Her breathing--“the law of love”.
Her feathers fluttered to be noticed,
The rosy blooms she picked welcomed;
Her timid face smiled to excite--
“Just as swift as the desire.”
She was the undulation of the waves,
The whisper of the passing rains,
The kept promise of the winds,
The guide--“the tiny star of the sea.”
Her closed eyes hid the old secrets,
Her hands concealed the quick destinies;
Her sealed chest did not open--
“The book of the emotions”.
Her unsure tongue paused to ponder,
Her fingers twisted and softened;
The hidden revealed themselves,
Her bosoms—“intimate succulences.”
She danced under the dimming sky,
Chanted her bliss and sang her moans;
She trembled to the beats of the drums--
“Like water for chocolate.”