miyako73
01-27-2014, 11:33 AM
Spanish-speaking peeps, please correct my Spanish here. I used an Online translator. My Spanish is very poor not even "un poquito." Thank you! Again, this is a found poem. I used all the titles of Isabel Allende's novels. I picked her because I wanted a magic-realist poem. Of course, I added many words to spice it up and create a story. Allende has some strange titles.
Allende's "Zorro"
(a found poem)
Mi Dios, the creator of "the infinite plan",
What have I owed--para este mundo vacío?
What is left of my love, my "Eva Luna",
Is her "portrait in sepia"--es tan doloroso.
"Maya's notebook" is all I have of my child,
My poor "daughter of fortune"--mi vida perdida.
What remains of my baby, "Ines of my soul",
Is "the porcelain fat lady"--estoy muy triste.
Where shall I look for my love, my life, my soul?
I have searched the "forest of the pygmies",
I have scoured the "city of the beasts",
I have been to the "kingdom of the golden dragon",
I have dived into "the island beneath the sea".
Nada! nada! nada! nada! ni siquiera una cosa.
Mi casa de los ecos, "the house of the spirits",
Is "Of love and shadows", los silencios de dolor.
Miyako
(c) 1/27/2014
Allende's "Zorro"
(a found poem)
Mi Dios, the creator of "the infinite plan",
What have I owed--para este mundo vacío?
What is left of my love, my "Eva Luna",
Is her "portrait in sepia"--es tan doloroso.
"Maya's notebook" is all I have of my child,
My poor "daughter of fortune"--mi vida perdida.
What remains of my baby, "Ines of my soul",
Is "the porcelain fat lady"--estoy muy triste.
Where shall I look for my love, my life, my soul?
I have searched the "forest of the pygmies",
I have scoured the "city of the beasts",
I have been to the "kingdom of the golden dragon",
I have dived into "the island beneath the sea".
Nada! nada! nada! nada! ni siquiera una cosa.
Mi casa de los ecos, "the house of the spirits",
Is "Of love and shadows", los silencios de dolor.
Miyako
(c) 1/27/2014