cafolini
02-22-2012, 07:43 PM
Octavio Paz
(1914-1998)
Mexico
(Spanish)
Cantan las hojas,
bailan las peras en el peral;
gira la rosa,
rosa del viento, no del rosal.
Nubes y nubes
flotan dormidas, algas del aire;
todo el espacio
gira con ellas, fuerza de nadie.
Todo es espacio;
vibra la vara de la amapola
y una desnuda
vuela en el viento lomo de ola.
Nada soy yo,
cuerpo que flota, luz, oleaje;
todo es del viento
y el viento es aire siempre de viaje.
(English)
There sing the leaves,
and dance the pears up in the tree;
the rose is spining,
a rose of wind, not of the rose.
Clouds and more clouds
buoys of their sleep, algi of the air;
the whole of space
spinning with them, nobody's force.
It is all space;
vibrant the stem of a lonesome poppy
and one thus naked
flies in the windy back of a wave.
Nothing am I,
a body afloat, light, waves that break;
it is all wind
and wind is always air with a sail.
(1914-1998)
Mexico
(Spanish)
Cantan las hojas,
bailan las peras en el peral;
gira la rosa,
rosa del viento, no del rosal.
Nubes y nubes
flotan dormidas, algas del aire;
todo el espacio
gira con ellas, fuerza de nadie.
Todo es espacio;
vibra la vara de la amapola
y una desnuda
vuela en el viento lomo de ola.
Nada soy yo,
cuerpo que flota, luz, oleaje;
todo es del viento
y el viento es aire siempre de viaje.
(English)
There sing the leaves,
and dance the pears up in the tree;
the rose is spining,
a rose of wind, not of the rose.
Clouds and more clouds
buoys of their sleep, algi of the air;
the whole of space
spinning with them, nobody's force.
It is all space;
vibrant the stem of a lonesome poppy
and one thus naked
flies in the windy back of a wave.
Nothing am I,
a body afloat, light, waves that break;
it is all wind
and wind is always air with a sail.