PDA

View Full Version : Aime-moi longtemps



julian94
05-01-2011, 03:57 PM
Since this morning
Wandering through this gutter
Like a crownless king
With a lifeless lover
As I endlessly drink
Zubrovska, Baileys, Absinthe

These endless shadows that wink
Shapeless forms that walk forthwith
Losing no time, flaunting their soulless body
All of this I came back to you.

Erase everything, this wretched memory
Then I heard “I love you”

It’s your problem,
Your own stupid problem

"Love me less, love me forever."

Skia
05-01-2011, 04:24 PM
I love these words... Like a crownless kingWith a lifeless lover...
You can really feel the resentment and sorrow throughout ..

PrinceMyshkin
05-01-2011, 04:31 PM
I love these elliptical statements though I can't claim to have followed the development of the narrative.

julian94
05-01-2011, 04:52 PM
I love these elliptical statements though I can't claim to have followed the development of the narrative.

Like a crownless king
With a lifeless lover

"Love me less, love me forever."


these are the three lines that need to be understood or analysed (I think) for the whole poem to be understandable.

Delta40
05-01-2011, 05:14 PM
we all stand in different spaces. I would be the sucker to have the problem of loving them still when they returned home after living on the streets!

MorpheusSandman
05-02-2011, 09:20 AM
It's a bit syntactically muddled; it would seem the main clause of the first two stanzas is "I came back to you", yet the second stanza begins by breaking the syntactic pattern and would seem to make "These endless shadows" the subject, yet there's never any verb, even though it can't syntactically connect to the add-ons that came before... if all of this was purposeful, I'm not sure I understand the intent... maybe to represent the confused mind of the speaker up until s/he decides to "come back to" his/her lover? The command that opens stanza 3 doesn't quite jive with the immediate switch back to narration, and the ending doesn't quite seem to connect with the rest.

julian94
05-02-2011, 11:19 AM
It's a bit syntactically muddled; it would seem the main clause of the first two stanzas is "I came back to you", yet the second stanza begins by breaking the syntactic pattern and would seem to make "These endless shadows" the subject, yet there's never any verb, even though it can't syntactically connect to the add-ons that came before... if all of this was purposeful, I'm not sure I understand the intent... maybe to represent the confused mind of the speaker up until s/he decides to "come back to" his/her lover? The command that opens stanza 3 doesn't quite jive with the immediate switch back to narration, and the ending doesn't quite seem to connect with the rest.

It's funny how people automatically deduct the other person as being the narrator's lover. Even though I quite understand why they think of it that way at the same time, as you said, the ending does not fit with the other person being a lover, maybe the other person would like to become the lover of the narrator.

Though I agree with people being confused because I quite changed the title and which I whole-heartedly regret right now. The original title is "replacement". I think it will be a little bit more understandable with this as a title, otherwise the poem would be too vague. Moreover, the narrator is not confused but lost in a spiritual sense. Not the same thing in my opinion.