PDA

View Full Version : Help



serhanbener
09-12-2010, 04:16 AM
Yet your sufferings to delay,
Well remember what I say.
When you One more virtuous see
Than belongs to Man to be,
One, whose self no crimes assailing,
Pities not his Neighbour's Failing,
Call the Gypsy's words to mind:
Though He seem so good and kind,
Fair Exteriors oft will hide
What is the meaning of "When you One more virtuous see Than belongs to Man to be,"?

Does that mean "beware the virtuous man who hides his real intention"?

When you One more virtuous see
Than belongs to Man to be,
One, whose self no crimes assailing,

Does that mean " One, whose self mo crimes assailing(comitting) than belongs to an ordinary man"?

prendrelemick
09-12-2010, 06:12 AM
When you one more virtuous see,
Than it belongs to man to be,

Put an "it" in and the meaning is clearer, - a man who is more virtuous than a man needs to be.

Assailing doesn't really mean Comitting. I think his "self"(or his virtue) is untainted (unassailed) by any crime.


You have left the punchline out, which would have made all clearer, but I think its a warning, -If he seems too good to be true, he probably is.

serhanbener
09-30-2010, 03:42 PM
Say, I of my lands Possessor
Named her with my dying breath:
Say, my lips I op’d to bless her,
Ere they closed for aye in death:

‘Twice a week too how sincerely
I adored her, Cousin, say;
Twice a week for one who dearly
Loved her, Cousin, bid her pray.

What is the meaning of " I of my lands Possessor"?
Does it mean "I am the owner of my land"?


When you one more virtuous see,
Than it belongs to man to be,

Put an "it" in and the meaning is clearer, - a man who is more virtuous than a man needs to be.

Assailing doesn't really mean Comitting. I think his "self"(or his virtue) is untainted (unassailed) by any crime.


You have left the punchline out, which would have made all clearer, but I think its a warning, -If he seems too good to be true, he probably is.

Many Thanks for your help.

‘When my Soul these limbs forsaking
Eager seeks a purer air,
From my breast the cold heart taking,
Give it to Belerma’s care.

What is the meaning of "From my breast the cold heart taking"?

serhanbener
09-30-2010, 03:59 PM
I am looking for Dostoyevsky's DEMONS?
How can I get the best translation?

keilj
09-30-2010, 04:46 PM
I thought this translation was top notch:

http://search.barnesandnoble.com/Possessed/Fyodor-Dostoevsky/e/9781411432956/?itm=1&USRI=dostoyevsky+possessed


I've heard some critics of Constance Garnett - but I think her translations are outstanding - they retain Dostoevsky's flourishing and emotional adjectives, and do not try to find watered-down English synonyms for them


PS - The version I read was titled The Possessed - it is the same novel as Demons

WyattGwyon
09-30-2010, 06:52 PM
I have the Garnett translation and a more modern one by David Magarshack. I don't know how to choose between them, but the Garnett is a bit more florid and uses given names and patronymics after the original. Magarshack will use, for example, Mr. Verkhovensky vs. Stepan Trofimovich in the Garnett.

Another thing to consider might be whether or not a suppressed chapter, "At Tikhon's," is included. (It was rejected by the periodical in which Devils was published as a serial, and then not published in complete editions either.) It is definitely worth reading. In the Modern Library edition of Garnett's translation it is included as a supplement. The Magarshack doesn't have it.

Magarshack's introduction is also worth reading for its background on the Dostoyevsky lampooning of Turgenev in the pages of Devils.

Anyway, hope this helps a little at least.

dfloyd
09-30-2010, 07:22 PM
translations, revised by the noted scholar Avrahm Yarmolinsky as published by The Limited Editions Club with the great woodcuts of Fritz Eichenberg. I like to read a translation fairly close to what the original writer wrote. And I like the patronymics. They make you feel like you are reading a Russian author. I don't want a watered-down translation for easy reading. Shakespeare should be the first Folio with modern spelling. When reading The Iliad and The Odyssey, I want the Alexander Pope tanslation, not some easy-to-read prose version. After you've read the book, you feel like you've accomplished something. By the way, my copy of The Possessed has the missing chapter.

I know that the text is the most important part of a novel, but the Eichenberg woodcuts add another dimensions to Dostoevsky. In Crima and Punishment, he has a full page woodcut of Raskolnikov at Lizaveta's door, hiding the axe behind himself. A gruesome illustration, but it lends empathy to the story.

lit.girl
10-01-2010, 07:04 AM
Say, I of my lands Possessor
Named her with my dying breath:
Say, my lips I op’d to bless her,
Ere they closed for aye in death:

‘Twice a week too how sincerely
I adored her, Cousin, say;
Twice a week for one who dearly
Loved her, Cousin, bid her pray.

What is the meaning of " I of my lands Possessor"?
Does it mean "I am the owner of my land"?



Many Thanks for your help.

‘When my Soul these limbs forsaking
Eager seeks a purer air,
From my breast the cold heart taking,
Give it to Belerma’s care.

What is the meaning of "From my breast the cold heart taking"?


"From my breast the cold heart taking"
I think it's mean something inside you feels warm when you speaking about your concerns to your best friend.Surly you feel realaxed and happy at same time.


" I of my lands Possessor"?
let me see ummm

right possessor means "the owner of the land", but in this sentence is diffrent
perhaps , the possessor is good with his home towen and every one like him. because him heart are so nut and pure.

serhanbener
10-01-2010, 12:05 PM
"From my breast the cold heart taking"
I think it's mean something inside you feels warm when you speaking about your concerns to your best friend.Surly you feel realaxed and happy at same time.


" I of my lands Possessor"?
let me see ummm

right possessor means "the owner of the land", but in this sentence is diffrent
perhaps , the possessor is good with his home towen and every one like him. because him heart are so nut and pure.

From my breast the cold heart taking,
Give it to Belerma’s care.
But he says "Give it to Belerma’s care". I think he is dying and because of that his heart is getting cold.

serhanbener
10-01-2010, 05:18 PM
‘When my Soul these limbs forsaking
Eager seeks a purer air,
From my breast the cold heart taking,
Give it to Belerma’s care.

What is the meaning of "From my breast the cold heart taking"?

OrphanPip
10-01-2010, 10:02 PM
‘When my Soul these limbs forsaking
Eager seeks a purer air,
From my breast the cold heart taking,
Give it to Belerma’s care.

What is the meaning of "From my breast the cold heart taking"?

It's rather straightforward, breast here is being used in an archaic sense for chest, and the heart is cold because he's talking about after he dies.

When my Soul these Limbs Forsaking
Eager seeks a purer air,
(When my soul leaves my body,
and eagerly seeks a purer place (i.e. after he has died))
From my breats the cold heart taking,
Give it to Belerma's Care.
(Take my cold heart out of my chest,
and give it to Belerma.)

serhanbener
10-02-2010, 11:12 AM
It's rather straightforward, breast here is being used in an archaic sense for chest, and the heart is cold because he's talking about after he dies.

When my Soul these Limbs Forsaking
Eager seeks a purer air,
(When my soul leaves my body,
and eagerly seeks a purer place (i.e. after he has died))
From my breats the cold heart taking,
Give it to Belerma's Care.
(Take my cold heart out of my chest,
and give it to Belerma.)

Many Thanks.

serhanbener
10-02-2010, 04:23 PM
‘So shall Jesus, still attending
Gracious to a Christian’s vow,
Pleased accept my Ghost ascending,
And a seat in heaven allow.’

May I translate this as " Jesus who is gracious to a Christian's vow will allow a seat in heaven for me and joyfully accept me to heaven"?

Delta40
10-02-2010, 04:58 PM
yes. its rather like saying 'I hope my ticket (faith) is valid and my seat is there'

serhanbener
10-02-2010, 05:21 PM
Thanks for your response. :hurray:

serhanbener
10-03-2010, 03:00 PM
‘Matilda, reflect upon your situation; Reflect upon the consequences of your stay. Our separation is indispensable, and we must part.’

‘But not today, Father! Oh! in pity not today!’
What is the meaning of "in pity "?
Does that mean "pity me"?

serhanbener
10-03-2010, 03:03 PM
Sad and fearful is the story
Of the Roncevalles fight;
On those fatal plains of glory
Perished many a gallant Knight.


What is the meaning of "fatal plains of glory"?

Does it mean "splendour of the arena"?

Mudkip
10-03-2010, 03:13 PM
More or less, yeah. You could also read it as "I beg you."

serhanbener
10-03-2010, 03:51 PM
Thanks for your help.:iagree:

serhanbener
10-04-2010, 12:14 PM
Sad and fearful is the story
Of the Roncevalles fight;
On those fatal plains of glory
Perished many a gallant Knight.


What is the meaning of "fatal plains of glory"?

Does it mean "deadly battle fields of victory"?

LitNetIsGreat
10-04-2010, 02:09 PM
Sad and fearful is the story
Of the Roncevalles fight;
On those fatal plains of glory
Perished many a gallant Knight.


What is the meaning of "fatal plains of glory"?

Does it mean "deadly battle fields of victory"?

Yes more or less.

Where are you getting these poems from? Are you translating them?

serhanbener
10-04-2010, 04:35 PM
no I am trying to read and understand. It is taken from "The Monk" by Matthew G. Lewis.

serhanbener
10-09-2010, 11:22 AM
"The Marquis and Lorenzo proceeded to the Hotel in silence. The Former employed himself in calling every circumstance to his mind, which related might give Lorenzo’s the most favourable idea of his connexion with Agnes. The Latter, justly alarmed for the honour of his family, felt embarrassed by the presence of the Marquis: The adventure which He had just witnessed forbad his treating him as a Friend; and Antonia’s interests being entrusted to his mediation, He saw the impolicy of treating him as a Foe."

What is the meaning of "which related might give Lorenzo’s the most favourable idea of his connexion with Agnes."? I couldn't understand that part.

OrphanPip
10-09-2010, 12:05 PM
"The Marquis and Lorenzo proceeded to the Hotel in silence. The Former employed himself in calling every circumstance to his mind, which related might give Lorenzo’s the most favourable idea of his connexion with Agnes. The Latter, justly alarmed for the honour of his family, felt embarrassed by the presence of the Marquis: The adventure which He had just witnessed forbad his treating him as a Friend; and Antonia’s interests being entrusted to his mediation, He saw the impolicy of treating him as a Foe."

What is the meaning of "which related might give Lorenzo’s the most favourable idea of his connexion with Agnes."? I couldn't understand that part.

He's thinking of things he might tell Lorenzo to convince him that a marriage with Agnes would be a good idea. I can't remember what the relationship between Lorenzo and Agnes is, it's been a long time since I've read The Monk. Is this from the lengthy middle part where they're wandering through the woods in Germany?

serhanbener
10-09-2010, 12:48 PM
This is the beginning of Chapter 3. They are not wandering in the woods yet.

"At his Castle She remained till two years since, when She returned to Spain, determined upon secluding herself from the world.’"

What is the meaning of "till two years since"?

Your help will be very well-come.

OrphanPip
10-09-2010, 01:02 PM
Two years ago.

serhanbener
10-09-2010, 01:46 PM
Two years ago.

Many Thanks.
Are you from Turkey?
Orhan is a Turkish name?
And "Pip" is from Dickens.

serhanbener
10-09-2010, 02:26 PM
Do you recommend her story "not after midnight"?
Is it as good as "Don't look now"?

OrphanPip
10-09-2010, 02:40 PM
Haha, well it's orphan, as in Pip was an orphan.

hazelk
10-09-2010, 06:22 PM
This one I have not read, I have one in my TBR stack "The Flight Of The Falcon" have any of us read it???

serhanbener
10-10-2010, 03:07 AM
Haha, well it's orphan, as in Pip was an orphan.

Sorry.I read "orphan" as "Orhan".:smilielol5:

serhanbener
10-10-2010, 03:09 AM
No.It is the first time I am hearing this title.

dfloyd
10-10-2010, 02:17 PM
I can recommend her novels especially Rebecca, The Scapegoat, and Frenchman's Creek. She lived an unusual life which has been made into a movie. After Rebecca was made into a movie directed by Alfred Hitcock and won the Academy award for best picture, she was sued in the US for plagerism. She won the lawsuit, but while in the US she had an affair with her publisher's wife, although she was married to a British general and had children. The movie goes into the double life she led.

While her short stories are worth reading, her novels have become modern classics. All of the above novels have been made into movies. The Scapegoat stars Alec Guiness, and it is one of the few movies that perhaps is better than the book. Maybe because it was made in England, rather than Hollywood.

serhanbener
10-17-2010, 03:52 AM
"Jacques obeyed, and followed his Brother. They seemed to converse with the New–Comers for a few minutes: After which I heard the Robbers dismount, and as I conjectured, bend their course towards the Barn.

‘So! That is wisely done!’ muttered Baptiste; ‘They have quitted their Horses, that They may fall upon the Strangers by surprise. Good! Good! and now to business.’"

What is the meaning of "fall upon" in that paragraph?

kasie
10-17-2010, 05:20 AM
Attack.

serhanbener
10-17-2010, 07:36 AM
Attack.

Thanks.

serhanbener
10-20-2010, 02:27 PM
"I happened to be a tolerable Sportsman: Soon after my arrival at Lindenberg I gave some proofs of my dexterity. The Baron immediately marked me down for a Man of Genius, and vowed to me an eternal friendship.

That friendship was become to me by no means indifferent."

What are the meanings of "happened to be" and " was become "?