View Full Version : Nietzsche translation problem
trilltrill
08-24-2008, 11:19 AM
Which of these two translations of Nietzsche's "Umwertung aller Werte" would be better to use: "Transvaluation of all values" or "Revaluation of all values"? In H.L.Mencken's translation, there's "transvaluation", but google shows more results for "revaluation".
jgweed
08-24-2008, 11:47 AM
Since Kaufmann, the preference has been "revaluation" among Nietzsche scholars. I cannot find Kaufmann's argument for his choice about the translation at the moment, but it seems to better fit N's concern to work through a new theory of value and to critically re-assess existing moral and evaluative theories (see Ecce Homo, "Destiny," 1 ). Revaluation certainly seems more to N's point in The Antichrist, which is a sustained attack, inter alia, upon Christian morality.
Cheers,
John
trilltrill
08-24-2008, 04:14 PM
Thank you for your answer, you helped me a lot. :)
As I understood from your post, "revaluation" is probably more commonly used and better known (at least among scholars). But I cannot help myself, I still like the word "transvaluation" better. Do you think I can use it without fearing that someone won't understand it properly?
And anyway, for example Merriam-Webster Online definitions seem to be more in favour of "transvaluation"
revalue: 1 : to value (as currency) anew
2 : to make a new valuation of : reappraise
transvalue: to reevaluate especially on a basis that repudiates accepted standards
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2026 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.