PDA

View Full Version : Bread!



PrinceMyshkin
08-01-2008, 08:07 AM
Now that's only my way of reading the poem, sorry if that was not at all what you intended to say, but do we ever know what poets intend to say?
Sweets America: http://www.online-literature.com/forums/showthread.php?p=604477#post604477


Indeed, and do even (or especially) they know
what they intend to say?
Is it not all a variant of “Rosebud”?
Or “Father, mother, forgive them...”
Eli, Eli, lama sabachthani?
“Ouch!” was maybe the last unambiguous sound
I made, or “Gimme...”

In the old days in Montreal there were separate deliveries of dairy products and bread to regular customers. In the primarily French-speaking sections of town one would put a sign in one’s window with the word “Lait” if one wished one’s regular prder of milk, cream, butter or cheese, or “Pain” if one wished a delivery of bread.

A monolingual English-speaking friend of mine from Ontario remembers walking in one of those districts and seeing “Pain,” “Pain,” “Pain” in window after window.

So if I cry out to you
seemingly for “bread,” you will understand,
I hope, exactly what I mean...

goldenrod
08-01-2008, 11:53 AM
Sometimes, English speaking friends do not understand what I am trying to convey when I speak to them in English. Which is unfortunate, as English is supposed to be my first language!:(


goldenrod.

Sweets America
08-01-2008, 12:36 PM
I understand it better now, how everything is like an attempt to reach out to the others, cling to them, request attention, say "me me meeee!" as you wrote once...

PrinceMyshkin
08-01-2008, 02:34 PM
Sometimes, English speaking friends do not understand what I am trying to convey when I speak to them in English. Which is unfortunate, as English is supposed to be my first language!:(


goldenrod.

Veuillez m'expliquer ce que vous venez de m'ecrire?

Sweets America
08-01-2008, 02:49 PM
Veuillez m'expliquer ce que vous venez de m'ecrire?

Wow, you didn't make any mistake! :p Well, apart from one forgotten accent and the fact that the question mark was not really needed, but still! :D

PrinceMyshkin
08-01-2008, 03:01 PM
Wow, you didn't make any mistake! :p Well, apart from one forgotten accent and the fact that the question mark was not really needed, but still! :D

Ha'im yokhala l'ishmat oti b'ivrit!

firefangled
08-01-2008, 03:42 PM
Now that's only my way of reading the poem, sorry if that was not at all what you intended to say, but do we ever know what poets intend to say? -SweetsAmerica





Indeed, and do even (or especially) they know
what they intend to say?
Is it not all a variant of “Rosebud”?
Or “Father, mother, forgive them...”
Eli, Eli, lama sabachthani?
“Ouch!” was maybe the last unambiguous sound
I made, or “Gimme...”


In the old days in Montreal there were separate deliveries of dairy products and bread to regular customers. In the primarily French-speaking sections of town one would put a sign in one’s window with the word “Lait” if one wished one’s regular prder of milk, cream, butter or cheese, or “Pain” if one wished a delivery of bread.

A monolingual English-speaking friend of mine from Ontario remembers walking in one of those districts and seeing “Pain,” “Pain,” “Pain” in window after window.


So if I cry out to you
seemingly for “bread,” you will understand,
I hope, exactly what I mean...


And alas when we write exactly what we mean and no one understands, do we not cry out:

Reader, Reader why hast thou forsaken me! :lol:

The dialogues between you two are so cool!

blazeofglory
08-01-2008, 09:33 PM
Sometimes, English speaking friends do not understand what I am trying to convey when I speak to them in English. Which is unfortunate, as English is supposed to be my first language!:(


goldenrod.

That is a problem with some other posters too. I am not a native writer. I have no command over it, and there are some purists here who think I am below standards.

This is the forum, and we are here to share ideas, not to critique language.