PDA

View Full Version : Revolution



aashishameya
11-19-2007, 01:05 AM
From head to nail,
She is covered by “Hizab”*
She brought a mini skirt for her girl.

*Hizab- veil

blp
11-19-2007, 10:37 AM
Here in the UK they keep calling them hijabs. Or niqabs if they cover more than just the head. Or maybe I'm getting mixed up.

Might benefit by changing 'brought' to 'bought'. I also don't think you need inverted commas around the unfamiliar word. The convention is to put foreign words in italics, but you could probably manage without even doing that. Also, unless you want to keep it sounding like it was written by someone for whom English is a second language (and there might be good reasons for doing so), give 'hizab' an article - 'a' or 'the'.

Not sure about 'nail'. I guess it's true if you're talking about her toe nails. Perhaps it's even true of her fingernails if the veiling you're talking about is something like the burkqas women have worn in Afghanistan under the Taliban. Still, it looks like a slightly awkward way of avoiding the 'head to toe' cliché.

This is neat and to the point, but I think it could be condensed even more and thereby work better as poetry. Just how few words could you relate the same information in?

blazeofglory
11-24-2007, 12:31 PM
From head to nail,
She is covered by “Hizab”*
She brought a mini skirt for her girl.

*Hizab- veil

Indeed this is mesmerizing and beguiling. What a captivator? You wrote a book condensing and consolidating into a few lines. I guess you have lots up your sleeve. I am rerally moved.

trippy star
11-24-2007, 10:37 PM
that is stunning. I agree with blp, "brought" being changed to "bought" might work better. Anyhow, very very nice.

Caravaggio
11-25-2007, 01:52 AM
Intriguing and powerful in just a few lines.

Xillus_Xavier
11-25-2007, 02:41 AM
Short, interesting and entertaining.

crazefest456
12-12-2007, 12:56 AM
again, I applaud the message you bring in your poems; Great job!