Dailen
11-17-2005, 10:01 AM
The Duende: Theory and Divertissement
by Frederico Garcia Lorca
The knife and the cart wheel and the razor and the singing beard-points of the shepherds, the shorn moon and the fly, the damp lockers, the ruins and the lace-covered saints, the quicklime and the cutting line of eaves and balconies: in Spain, all bear little grass-blades of death, allusions and voices perceptible to the spiritually alert, that call to our memory with the corpse-cold air of our own passing. It is no accident that all Spanish art is bound to our soil, so full of thistles and definitive stone; the lamentations of Pleberio or the dances of the master Josef Maria de Valdivielso are not isolated instances, nor is it by chance that from all the balladry of Europe the Spanish inamorata disengages herself in this fashion:
"If you are my fine friend,
Tell me - why won't you look at me?"
"The eyes with which I look at you
I gave up to the shadow."
"If you are my fine friend
Tell me - why don't you kiss me?"
"The lips with which I kissed you
I gave up to the clay."
"If you are my fine friend
Tell me - why won't you embrace me?"
"The arms that embrace you
I have covered up with worms."
Nor is it strange to find that in the dawn of our lyricism, the following note is sounded:
Inside the garden
I shall surely die.
Inside the rosebush
They will kill me.
Mother, Mother,
I went out
Gathering roses,
But surely death will find me
In the Garden.
Mother, Mother,
I went out
Cutting roses,
But surely death will find me
In the rosebush.
Inside the garden
I shall surely die.
In the rosebush
They will kill me.
Those heads frozen by the moon that Zurbarán painted, the butter-yellows and the lightening-yellows of El Greco, the narrative of Father Sigüenza, all the work of Goya, the presbytery of the Church of the Escorial, all polychrome sculpture, the crypt of the ducal house of Osuna, the death with the guitar in the chapel of the Benavente in Medina de Río Seco - all equal, on the plane of cultivated art, the pilgrimages of San Andrés de Teixido where the dead have their place in the procession; they are one with the songs for the dead that the women of Asturias intone with flame-filled lamps in the November night, one with the song and dance of the Sibyl in the cathedrals of Mallorca and Toledo, with the obscure "In Recort" of Tortosa, and the innumerable rites of Good Friday that, with the arcane fiesta of the Bulls, epitomize the popular triumph of Spanish death. In all the world, Mexico alone can go hand-in-hand with my country.
When the Muse sees death on the way, she closes the door, or raises a plinth, or promenades an urn and inscribes an epitaph with a waxen hand, but in time she tears down her laurels again in a silence that wavers between two breezes. Under the truncated arch of the Ode, she joins with funereal meaning the exact flowers that the Italians of the fifteenth century depicted, with the identical **** of Lucretius, to frighten off an unforeseen darkness.
When the Angel sees death on the way, he flies in slow circles and weaves with tears of narcissus and ice the elegy we see trembling in the hands of Keats and Villasandino and Herrera and Becquer and Juan Ramón Jiménez. But imagine the terror of the Angel, should it feel a spider - even the tiniest - on its tender and roseate flesh!
The Duende, on the other hand, will not approach at all if he does not see the possibility of death, if he is not convinced he will circle death's house, if there is not every assurance he can rustle the branches borne aloft by us all, that neither have, nor may ever have, the power to console.
With idea, with sound, or with gesture, the Duende chooses the brim of the well for his open struggle with the creator. Angel and Muse escape in the violin or in musical measure, but the Duende draws blood, and in the healing of the wound that never quite closes, all that is unprecedented and invented in a man's work has its origin.
The magical virtue of poetry lies in the fact that it is always empowered with duende to baptize in dark water all those who behold it, because with duende, loving and understanding are simpler, there is always the certainty of being loved and being understood; and this struggle for expression and for the communication of expression acquires at times, in poetry, finite characters.
Recall the case of that paragon of the flamenco and daemonic way, Saint Teresa - flamenca not for her prowess in stopping an angry bull with three significant passes - though she did so - nor for her presumption in esteeming herself beautiful in the presence of Fray Juan de Miseria, nor for slapping the face of a papal nuncio; but rather for the simple circumstance that she was one of the rare ones whose Duende (not her Angel - the Angels never attack) pierced her with an arrow, hoping thereby to destroy her for having deprived him of his ultimate secret: the subtle bridge that links the five senses with the very center, the living flesh, living cloud, living sea, of Love emancipated from Time.
Most redoubtable conqueress of the Duende - and how utterly unlike the case of Philip of Austria who, longing to discover the Muse and the Angel in theology, found himself imprisoned by the Duende of cold ardors in that masterwork of the Escorial, where geometry abuts with a dream and the Duende wears the mask of the Muse for the eternal chastisement of the great king.
We have said that the Duende loves ledges and wounds, that he enters only those areas where form dissolves in a passion transcending any of its visible expressions.
In Spain (as in all Oriental countries where dance is a form of religious expression) the Duende has unlimited play in the bodies of the dancers of Cádiz, eulogized by Martial, in the breasts of the singers, eulogized by Juvenal, and in all the liturgy of the bulls - that authentic religious drama where, in the manner of the Mass, adoration and sacrifice are rendered a God.
It would seem that all the duende of the classical world is crowded into this matchless festival, epitomizing the culture and the noble sensibility of a people who discover in man his greatest rages, his greatest melancholies, his greatest lamentations. No one, I think, is amused by the dances or the bulls in Spain; the Duende has taken it on himself to make them suffer through the medium of drama, in living forms, and prepares the ladders for flight from encompassing reality.
The Duende works on the body of the dancer like the wind works on sand. With magical force, it converts a young girl into a lunar paralytic; or fills with adolescent blushes a ragged old man begging handouts in the wineshops; or suddenly discovers the smell of nocturnal ports in a head of hair, and moment for moment, works on the arms with an expressiveness which is the mother of the dance of all ages.
But it is impossible for him ever to repeat himself - this is interesting and must be underscored. The Duende never repeats himself, any more than the forms of the sea repeat themselves in a storm.
by Frederico Garcia Lorca
The knife and the cart wheel and the razor and the singing beard-points of the shepherds, the shorn moon and the fly, the damp lockers, the ruins and the lace-covered saints, the quicklime and the cutting line of eaves and balconies: in Spain, all bear little grass-blades of death, allusions and voices perceptible to the spiritually alert, that call to our memory with the corpse-cold air of our own passing. It is no accident that all Spanish art is bound to our soil, so full of thistles and definitive stone; the lamentations of Pleberio or the dances of the master Josef Maria de Valdivielso are not isolated instances, nor is it by chance that from all the balladry of Europe the Spanish inamorata disengages herself in this fashion:
"If you are my fine friend,
Tell me - why won't you look at me?"
"The eyes with which I look at you
I gave up to the shadow."
"If you are my fine friend
Tell me - why don't you kiss me?"
"The lips with which I kissed you
I gave up to the clay."
"If you are my fine friend
Tell me - why won't you embrace me?"
"The arms that embrace you
I have covered up with worms."
Nor is it strange to find that in the dawn of our lyricism, the following note is sounded:
Inside the garden
I shall surely die.
Inside the rosebush
They will kill me.
Mother, Mother,
I went out
Gathering roses,
But surely death will find me
In the Garden.
Mother, Mother,
I went out
Cutting roses,
But surely death will find me
In the rosebush.
Inside the garden
I shall surely die.
In the rosebush
They will kill me.
Those heads frozen by the moon that Zurbarán painted, the butter-yellows and the lightening-yellows of El Greco, the narrative of Father Sigüenza, all the work of Goya, the presbytery of the Church of the Escorial, all polychrome sculpture, the crypt of the ducal house of Osuna, the death with the guitar in the chapel of the Benavente in Medina de Río Seco - all equal, on the plane of cultivated art, the pilgrimages of San Andrés de Teixido where the dead have their place in the procession; they are one with the songs for the dead that the women of Asturias intone with flame-filled lamps in the November night, one with the song and dance of the Sibyl in the cathedrals of Mallorca and Toledo, with the obscure "In Recort" of Tortosa, and the innumerable rites of Good Friday that, with the arcane fiesta of the Bulls, epitomize the popular triumph of Spanish death. In all the world, Mexico alone can go hand-in-hand with my country.
When the Muse sees death on the way, she closes the door, or raises a plinth, or promenades an urn and inscribes an epitaph with a waxen hand, but in time she tears down her laurels again in a silence that wavers between two breezes. Under the truncated arch of the Ode, she joins with funereal meaning the exact flowers that the Italians of the fifteenth century depicted, with the identical **** of Lucretius, to frighten off an unforeseen darkness.
When the Angel sees death on the way, he flies in slow circles and weaves with tears of narcissus and ice the elegy we see trembling in the hands of Keats and Villasandino and Herrera and Becquer and Juan Ramón Jiménez. But imagine the terror of the Angel, should it feel a spider - even the tiniest - on its tender and roseate flesh!
The Duende, on the other hand, will not approach at all if he does not see the possibility of death, if he is not convinced he will circle death's house, if there is not every assurance he can rustle the branches borne aloft by us all, that neither have, nor may ever have, the power to console.
With idea, with sound, or with gesture, the Duende chooses the brim of the well for his open struggle with the creator. Angel and Muse escape in the violin or in musical measure, but the Duende draws blood, and in the healing of the wound that never quite closes, all that is unprecedented and invented in a man's work has its origin.
The magical virtue of poetry lies in the fact that it is always empowered with duende to baptize in dark water all those who behold it, because with duende, loving and understanding are simpler, there is always the certainty of being loved and being understood; and this struggle for expression and for the communication of expression acquires at times, in poetry, finite characters.
Recall the case of that paragon of the flamenco and daemonic way, Saint Teresa - flamenca not for her prowess in stopping an angry bull with three significant passes - though she did so - nor for her presumption in esteeming herself beautiful in the presence of Fray Juan de Miseria, nor for slapping the face of a papal nuncio; but rather for the simple circumstance that she was one of the rare ones whose Duende (not her Angel - the Angels never attack) pierced her with an arrow, hoping thereby to destroy her for having deprived him of his ultimate secret: the subtle bridge that links the five senses with the very center, the living flesh, living cloud, living sea, of Love emancipated from Time.
Most redoubtable conqueress of the Duende - and how utterly unlike the case of Philip of Austria who, longing to discover the Muse and the Angel in theology, found himself imprisoned by the Duende of cold ardors in that masterwork of the Escorial, where geometry abuts with a dream and the Duende wears the mask of the Muse for the eternal chastisement of the great king.
We have said that the Duende loves ledges and wounds, that he enters only those areas where form dissolves in a passion transcending any of its visible expressions.
In Spain (as in all Oriental countries where dance is a form of religious expression) the Duende has unlimited play in the bodies of the dancers of Cádiz, eulogized by Martial, in the breasts of the singers, eulogized by Juvenal, and in all the liturgy of the bulls - that authentic religious drama where, in the manner of the Mass, adoration and sacrifice are rendered a God.
It would seem that all the duende of the classical world is crowded into this matchless festival, epitomizing the culture and the noble sensibility of a people who discover in man his greatest rages, his greatest melancholies, his greatest lamentations. No one, I think, is amused by the dances or the bulls in Spain; the Duende has taken it on himself to make them suffer through the medium of drama, in living forms, and prepares the ladders for flight from encompassing reality.
The Duende works on the body of the dancer like the wind works on sand. With magical force, it converts a young girl into a lunar paralytic; or fills with adolescent blushes a ragged old man begging handouts in the wineshops; or suddenly discovers the smell of nocturnal ports in a head of hair, and moment for moment, works on the arms with an expressiveness which is the mother of the dance of all ages.
But it is impossible for him ever to repeat himself - this is interesting and must be underscored. The Duende never repeats himself, any more than the forms of the sea repeat themselves in a storm.