PDA

View Full Version : Toast shouts



Fango
07-09-2005, 11:32 AM
Can you list the toast shouts you know? like "Cheers", "Wassail", etc. I've forgot a toast shout I used to like and I'd really appreciate being remembered of it.

Fango
07-10-2005, 05:21 AM
Found the word I was looking for -- Skol! Australian/Scandinavian slang.

Bianca Fransen
07-10-2005, 05:52 AM
Wow, in English I do not know many toast shouts.. In Dutch we say 'Proost' or something like 'to your health', 'to the beautiful day'.

Fango
07-10-2005, 07:08 AM
Finally found a list! - http://www.jenningscc.com/BarTending/HowDoYouSay.htm

"skol" is more commonly spelled "skoal".

Helga
07-10-2005, 10:29 AM
here in Iceland we say: skal....the a is pronounced like the ou in ouch.

mono
07-11-2005, 01:45 AM
The only other 'cheers' I know of in another language seems a more obvious one:
I do not feel very confident in my spelling, but the pronunciation in Greek: "Opah!"
:D

Koa
07-11-2005, 12:11 PM
Right...and so far I was convinced that this was about Toast as in sandwichy thing to eat.... :blush:

In Italian it's CIN CIN (uhm...basically pronounced like 'chin' in English), or Salute that just means Health, as a wish ('to your health')...

I loved to toast when I was in Hungary, it was the first word we learnt... or tried to... cos it's Egesszegedre, which I think also means health or something like that... the prononuciation is like 'egesh segedre', with hard g like in 'get'. Now noone understands me when i use my random hungarian words such as this one :(

Monica
07-11-2005, 03:45 PM
In Polish it's "na zdrowie" meaning something like: "your health" more or less. It also means "bless you" actually and I'll never forget when, during some English classes, somebody sneezed and my friend, instead of saying "bless you" said "cheers", thinking that just like in Polish it has the same two meanings. Our native speaker couldn't stop laughing and the rest of the lesson was cancelled :)

Jantex
07-11-2005, 06:09 PM
In Bulgaria it`s "Nazdrave"(means "cheers"and "bless you") ,something like in Polish.Actually,it`s the same in all Slavonic countries i.e. the Whole Eastern Europe.

Jack_Aubrey
07-11-2005, 06:13 PM
Salu. Hear Hear.

Helga
07-14-2005, 05:32 PM
I like the one in Casablanca, "here's to you kid"

Jessika
07-15-2005, 06:04 AM
In Spanish we say:

- ¡Salud!*

- ¡Chin chin!

* ¡A tu salud! (something like 'to your health' in singular)
* ¡A vuestra salud! ('to your health' in plural)

- ¡Por nosotros! (imagine we have won the final football cup (..) and we are toasting something like 'for us!')

- ¡Por vosotros! (for you!)

etc etc etc

Saludos!!

Scheherazade
07-15-2005, 06:20 AM
Whenever I read this thread, I remember this song:


TO LIFE

To life! To life! L'chai-im!
L'chai-im, l'chai-im, to life!
If you've been lucky, then Monday was No worse than Sunday
was,
Drink l'chai-im, to life.

To life, l'chai-im!
L'chai-im, l'chai-im, to life!
One day it's honey and raisin cake,
Next day a stomach ache,
Drink L'chai-im, to life!

Our great men have written words of
Wisdom to be used
When hardship must be faced;
Life obliges us with hardship
So the words of wisdom
shouldn't go to waste.

To us and our good fortune
Be happy be healthy, long life!
And if our good fortune never comes
Here's to whatever comes,
Drink l'chaim, to life!

To life, to life, l'chai-im,!
L'chai-im, l'chai-im, to life!
Life has a way of confusing us
Blessing and bruising us,
Drink l'chaim, to life,

To life, l'chaim!
L'chaim, l'chaim, to life!
A gift we seldom are wise enough
Ever to prize enough,
Drink l'chaim, to life!

God would like us to be joyful
Even though our hearts lie panting on the floor;
How much more can we be joyful,
When there's really something
To be joyful for.

To life, to life, L'chai-im!
L'chai-im, l'chai-im, to life!
It gives you something to think about,
Something to drink about,
Drink l'chai-im, to life! l'chai-im !

the blessing and bruising us part comes first.

the honey and raisin cake is not in the song at all.

you forgot the part about there lives being more
pleasent

then there future ones.

A different version of which also appears in the musical 'Fiddler On The Roof' (one of my favorites). Wonderful movie!

GruesomeBugman
07-15-2005, 08:37 AM
Usually I only come across "cheers" but once I was at a dinner wherein a "huzzah" was used.

Isagel
07-15-2005, 11:29 AM
Finally found a list! - http://www.jenningscc.com/BarTending/HowDoYouSay.htm

"skol" is more commonly spelled "skoal".


In Sweden we say Skål.

anizmail
07-23-2005, 11:38 PM
yes, koa, you're right about the hungarian. it literally means "to your health" it's also what you say when someone sneezes :p or burps - at least we did in my family

Sitaram
07-24-2005, 08:35 AM
The only other 'cheers' I know of in another language seems a more obvious one:
I do not feel very confident in my spelling, but the pronunciation in Greek: "Opah!"
:D


I learned to speak modern Greek when I was 22, and spent several years around many different Greeks in many situations. I would only hear them say "Opah!" when dancing, or when someone accidentally trips and it resembles a dance move. When someone toasts, they would say "Yasou" which is a contraction of Hygeia sou, (notice the would that looks like hygeine), meaning "your health".

And at those dances, the word "Kefi" would denote "fun", a good time.


Sometimes, when Greeks are drinking, they would raise the glass and say "Tis petres na phytrosy" ("may it sprout and grow among the rock"), as though you are planting something and then watering it.


In the Philippines, the toast is "Ma bouhai", which means "long life" or "live long"

There is the comical and elaborate toast in America, "Over the teeth, around the gums, look out stomach, here it comes."

Koa
07-24-2005, 10:38 AM
yes, koa, you're right about the hungarian. it literally means "to your health" it's also what you say when someone sneezes :p or burps - at least we did in my family


Yes I've seen it used with the sneezes... just the same as in many languages, it's a 'health' wish...
So...are you Hungarian???

baddad
07-24-2005, 04:04 PM
Hmmmmm......seeing a patern here.........many (most) salutations spouted just before consuming alchol seem concerned with one's health. Does this stem from some primal need to foster good luck before imbibing something that might not be good for you?

.......*considers all his imbibing past and present*.....NAH!! Its all good............

kilted exile
07-24-2005, 05:03 PM
A couple used in my family:

"lang may yer lum reek" - common throughout scotland, it literally means may your chimney smell for a long time eg a long life to you. similar to those to your health toasts.

Also:

"Loch Sloy" - The MacFarlane clan battle cry.