Mandelbaum is one of the few-- perhaps the only -- translator in the classicist sense whose name I know and recognize, and it is his hardback edition of Ovid's Metamorphoses I am going to start rereading, and I wanted to ask anyone, but in particular, mortalterror, how Mandelbaum's translations compare to others?
I am not always entirely confident in his ability to make classical verse feel like poetry in modern English.