|
|
#1 |
|
Chinese Poetry
Join Date: Apr 2009
Location: China
Posts: 17
|
"Real are the dreams of Gods, and smoothly pass
Their pleasures in a long immortal dream." -- Lamia(John Keats) Can anyone kindly explain the two lines for me? quoted from: Then, once again, the charmed God began An oath, and through the serpent's ears it ran Warm, tremulous, devout, psalterian. Ravish'd she lifted her Circean head, Blush'd a live damask, and swift-lisping said, " I was a woman, let me have once more A woman's shape, and charming as before. I love a youth of Corinth — the bliss! Give me my woman's form, and place me where he is. Stoop, Hermes, let me breathe upon thy brow, And thou shalt see thy sweet nymph even now." The God on half-shut feathers sank serene, She breath'd upon his eyes, and swift was seen Of both the guarded nymph near-smiling on the screen. It was no dream ; or say a dream it was, Real are the dreams of Gods, and smoothly pass Their pleasures in a long immortal dream. One warm, flush'd moment, hovering, it might seem Dash'd by the wood-nymph's beauty, so he burn'd; Then, lighting on the printless verdure, turn'd
__________________
. A teacher from China interested in the English translation of classical Chinese poetry. |
|
|
|
| Word from our Sponsor: |
|
|
|
|
#2 |
|
Trainee Bibliophile
Join Date: Aug 2008
Location: Sheffield, England
Posts: 997
|
It is a very nice line. I suppose you could say that:
Gods whims/dreams are real, because they live their lives in immortal pleasure. You know, they spend their lives living like a dream because they are the Gods they can do whatever they want! Is that the sort of thing you were after? Are you translating the poem into Chinese then or are you just reading/studying?
__________________
John Milton (1608-1674) Regions of sorrow, doleful shades, where peace And rest can never dwell, hope never comes That comes to all; but torture without end. (PL-i 65-67) "To cure the soul by means of the senses, and the senses by means of the soul" Wilde |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Chinese Poetry
Join Date: Apr 2009
Location: China
Posts: 17
|
Neely, thank you for your reply.
I just came across the quoted lines somewhere, and found the excerpt on the Internet. Sorry that I was not clear at first. The meaning is clear to me. What I'd like to know is why Lamia said the above lines. Does Keats suggest that the dream of Lamia is transcient, not like those of Gods', and that she would, some day, be changed back into a serpent? thanks
__________________
. A teacher from China interested in the English translation of classical Chinese poetry. Last edited by zowie86; 08-06-2009 at 10:05 PM. |
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Rate This Thread | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Best lines you remember from movies | firefangled | General Writing | 127 | 10-04-2009 10:33 AM |
| Need some help please with Julius Caesar, full review I got no time to do cause math. | riflebird | Julius Caesar | 0 | 04-17-2009 10:47 AM |
| Struggling to enjoy Keats | Rosencrantz | Keats, John | 10 | 05-17-2008 10:58 AM |
| Poetry Contest | blondeatheart | Personal Poetry | 730 | 04-07-2007 08:18 AM |