|
|
#1 |
|
Registered User
Join Date: Mar 2009
Location: Mexico
Posts: 1
|
Cultural Data about TiOBE
When this book was translated, there was a mistake with the name of the book. In spanish, this book is known as "The importance of being called Ernesto"
|
|
|
|
| Word from our Sponsor: |
|
|
|
|
#2 |
|
Pièce de Résistance
Join Date: Sep 2004
Location: Not where I would like to be.
Posts: 16,747
|
![]() Does Ernesto have a particular meaning in Spanish?
__________________
When I was your age, I was dumb too.
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Card-carrying Medievalist
|
I know that in some translations the pun has been retained through a bit of linguistic trickery. Although I can't remember it off the top of my head, the German translation changes Earnest's name to make the joke work.
__________________
"I should only believe in a God that would know how to dance. And when I saw my devil, I found him serious, thorough, profound, solemn: he was the spirit of gravity- through him all things fall. Not by wrath, but by laughter, do we slay. Come, let us slay the spirit of gravity!" - Nietzsche |
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Rate This Thread | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Biology Versus Culture. | Mr Hyde | Philosophical Literature | 13 | 10-14-2008 04:04 PM |
| Cultural Homogenization | Union Jack | Philosophical Literature | 76 | 07-23-2008 11:13 PM |
| Science and unethical data manipulation | Wintermute | Religious Texts | 3 | 06-19-2008 10:15 AM |
| Name game! | hedbanger | Forum Games | 1688 | 03-18-2008 08:31 PM |