The Literature Network

Go Back   Literature Network Forums > Discussion on Specific Authors & Books > Author List: > Kafka, Franz

Notices

Reply
 
Thread Tools Rate Thread
Old 09-23-2008, 05:46 AM   #1
Elliot_K
Registered User
 
Join Date: Sep 2008
Posts: 1
KÜhl & hart

Can someone help me out. I am writing a paper in English which discusses Kafka's 'Kühl & Hart':

Kühl und hart ist der heutige Tag.
Die Wolken erstarren.
Die Winde sind zerrende Taue.
Die Menschen erstarren.

.. and so on.

I could try to translate this myself into English - but I would dearly like to see if this has already been translated into English. Can anyone please help me out with a source for a published English translation? Many thanks - in anticipation!
Elliot_K is offline   Reply With Quote
Word from our Sponsor:

Reply

Bookmarks

Thread Tools
Rate This Thread
Rate This Thread:

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
[ To Brooklyn Bridge ]- Hart Crane goorugi Poems, Poets, and Poetry 10 10-30-2008 08:51 AM
Poetry Redux quasimodo1 Poems, Poets, and Poetry 33 04-14-2008 01:33 AM


Enter your email address to subscribe to the forum newsletter:


All times are GMT -4. The time now is 01:04 PM.


Powered by: vBulletin, Copyright ©2000 - 2006, Jelsoft Enterprises Limited.
Site Copyright © 2000-2004 Jalic LLC. All rights reserved.