|
|
#1 |
|
The true Narnian
Join Date: Oct 2007
Location: East Tennessee
Posts: 19
|
Question regarding The Count of Monte Cristo
I am trying to read The Count of Monte Cristo, but am having some trouble. The book I have, published by State Street Press, seems to have chapters missing (i.e. Chapter 4 - Conspiracy), as well as abridgments to existing chapters. Also, it is worded completely differently than various e-books I have. Yet no where in the book does it mention being a abridgment, nor does it mention who it has been translated by (My understanding is that the original was written in French).
Click here to see the version of TCoMC I have. I am not sure if this type of link is permitted, I am just including it so the version I have can be seen. Here is an example of some of the changes. Printed, State Street Press copy, Chapter 11 - The Hundred Days, Paragraph 1... "Events followed one another very rapidly. Everyone knows the history of the famous return from Elba, a return which, unexampled as it was in the past, will probably remain unimitated in the future." E-book from ManyBooks.net, same reference, only it is Chapter 13 instead of Chapter 11, due to the printed version eliminating the chapter named "Conspiracy", a essential chapter in my estimation, and a second chapter named "Father and Son", where Nortier and Villefort discourse... "M. Noirtier was a true prophet, and things progressed rapidly, as he had predicted. Every one knows the history of the famous return from Elba, a return which was unprecedented in the past, and will probably remain without a counterpart in the future." Does anyone know why the printed SSP version seems to be so gimpy? Do I need to chuck this publication of the book and find another? Also, since my printed copy is obviously a diluted, abridged, version, does anyone know where I can get a full copy, with every word of every chapter?!?!
__________________
Last edited by sonofaslan; 10-30-2007 at 10:33 PM. |
|
|
|
| Word from our Sponsor: |
|
|
|
|
#2 |
|
Registered User
|
okokok
Last edited by ClickForth; 10-31-2008 at 06:27 PM. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Registered User
Join Date: Oct 2007
Location: New York
Posts: 34
|
I did read that version that the person before suggested. I then read a penguin classic version that was about 1500 pages long. The penguin version was better. It was translated by Robin Bass. The picture is of a castle and a rowboat on the sand. Sorry but, I can't attach the picture. The problem with the other version was a scene was missing that expains why the Count contiues with his revenage. My best suggestion to you is what my brother advised. If you really like a book and it is translated story you should try different translations. That what he does with Hugo. That is why I picked up the Robin Bass version even though I had thought the frist one was enough. As the previous person said, a version has to be close to 1500 pages to be a ture translation.
I hoped I spelled everything okey. Love reading hate spelling. |
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Rate This Thread | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| help me please. i'm writing a paper about the count of monte cristo | Fiona Dumas | Dumas, Alexandre | 6 | 09-27-2008 06:27 PM |
| DON'T READ if you've never read The Count of Monte Cristo | Shea | The Count of Monte Cristo | 25 | 08-08-2008 10:01 AM |
| Count of Monte Cristo | Barrett | The Count of Monte Cristo | 2 | 02-10-2007 01:20 PM |
| help me please. i'm writing a paper about the count of monte cristo | Fiona Dumas | The Count of Monte Cristo | 3 | 09-06-2005 09:41 AM |
| Count of Monte Cristo excellent for high school | Kathy Lambert | The Count of Monte Cristo | 0 | 05-24-2005 07:07 PM |