Well, the title often identifies how one reads a book.
The problem is, of course, that the word in Russian does not quite translate simply in English, or at least not its connotation.
Well, the title often identifies how one reads a book.
The problem is, of course, that the word in Russian does not quite translate simply in English, or at least not its connotation.
One has to laugh before being happy, because otherwise one risks to die before having laughed.
"Je crains [...] que l'âme ne se vide à ces passe-temps vains, et que le fin du fin ne soit la fin des fins." (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac, Acte III, Scène VII)
What feedback do you want exactly? I am ready to discuss every stuff about W@P. In my opinion, this is the best novel ever written. (I read that in 2009 the Times Magazine declared it the best book of all times).