Results 1 to 10 of 10

Thread: help again!

  1. #1
    Registered User chispa's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    south
    Posts
    76

    help again!

    once the wind stops talking to you
    once the leafs leave the trees
    and the rain stops beating you down
    you drag forward, on, and, on

    I am translating this so, Please tell me what is the meaning of the last line.....
    is it that you walk with difficulty .......(?)

  2. #2
    Banned
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    København for the present
    Posts
    6,516
    Blog Entries
    34
    You keep moving foward..unstopable?!

  3. #3
    Registered User chispa's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    south
    Posts
    76
    thank you subterranean.....you re so kind.....

  4. #4
    Registered User
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    UK
    Posts
    83
    As sub said, but drag would imply that you move slowly. What language are you translating it to?

  5. #5
    Good morning, Campers! Jay's Avatar
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    Czech Republic
    Posts
    7,251
    drag on: to proceed or continue slowly and tediously (moving or progressing very slowly)

    kinda a backup of the above post
    I have a plan: attack!

  6. #6
    Registered User chispa's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    south
    Posts
    76
    to spanish.....
    may be it is
    tu avanzas poco a poco

  7. #7
    Mad Hatter Mark F.'s Avatar
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    Paris
    Posts
    675
    Not sure the "poco a poco" (little by little) really fits. "...on, and, on" conveys a sense of relentlessness which your translation is missing.

  8. #8
    Registered User chispa's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    south
    Posts
    76
    yes.......i am not satisfied with poco a poco either
    maay be
    tu avanzas y avanzas
    o
    tu avanzas por inercia
    o
    tu avanzas lentamente
    o
    te arrastras adelante

    the ver drag on = arrastrarse in spanish
    Last edited by chispa; 09-15-2005 at 05:30 PM.

  9. #9
    Registered User
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    UK
    Posts
    83
    I would say something like 'te arrastras hacia adelante, siempre hacia adelante' to point out both the slowness and difficulty of the movement and its continuity.

  10. #10
    Registered User chispa's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    south
    Posts
    76
    gracias volvoreta.....!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •