Please can someone who knows Faust in the original German recommend a reliable and worthwhile English translation?
Please can someone who knows Faust in the original German recommend a reliable and worthwhile English translation?
Previously JonathanB
The more I read, the more I shall covet to read. Robert Burton The Anatomy of Melancholy Partion3, Section 1, Member 1, Subsection 1
A rapid post, as I am going out.
I had a very quick look at it, but this seemīs to be a much better translation of the play than the Portuguese one Iīve been
revising.
English has a different poetry tradition and this counts a lot.
And there are different formats available for download
https://archive.org/stream/faustpart...tuoft_djvu.txt
However I found a digitation mistake right in the first prolog:
"Their motto : Live and let the, I approve.
The posts, the boards are up, and for a season
Each looks for such a feast as he doth love."
Anyway I would give it a try.
Last edited by Danik 2016; 10-19-2016 at 07:32 AM.
"I seemed to have sensed also from an early age that some of my experiences as a reader would change me more as a person than would many an event in the world where I sat and read. "
Gerald Murnane, Tamarisk Row
Dear old Everyman Library. I've lots of second hand volumes from them.
But that translation is 1908. There must be something in the last 118 years.
Previously JonathanB
The more I read, the more I shall covet to read. Robert Burton The Anatomy of Melancholy Partion3, Section 1, Member 1, Subsection 1