So a few days ago I bought Penguin's paperback edition of Christine Donougher's well-acclaimed translation of Les Miserables.
Those who read it had positive words to say about it, though from what I know it seems that very few have read the translation.
So I have a question here: has anyone here read Christine Donougher's translation, and if so, is it a reliable translation of Hugo's original masterwork? Also, how does it stack up against Julie Rose's 2008 Modern Library translation?