Hello Senna, welcome to the site.
The part of the story you've written is compelling enough for a reader to want to hear more, but it would have been more effective if the narrator hadn't been such a believer from the start. Rather than trying to convince the reader, the narrator could show some skepticism or at least objectivity (which is what will be going on in the reader's mind). "My mother used to warn me...some claimed...but others said it was just...one time a stranger with haunted eyes told me [and tell the whole story of the encounter]...I didn't believe it of course...but one day my life brought me to the forest..." Bring your reader along with the narrator. Both should be a little skeptical until the horror (or whatever it's going to be) gradually overwhelms them.
Also beware of a couple of punctuation/usage groaners:
"But no one is safe from the
Orwada’s"
"Then
you would see someone sitting outside,
they knew that it was too late for
them."
The sentence above also contains a splice comma (aka a comma splice). A conjunction is required after "outside," ("and" would be fine). Technically you could just replace the comma with a semicolon, but I would suggest using the conjunction.
There are other grammer issues here and there, too.
"Galiche Orwada’s is what they’re called. A term from the Tormenian tongue, a language that has long been extinct."
The second sentence needs a main clause. You could fix it by combining the sentences. I would suggest something like: "Old people call them Galiche Orwada: a term from the long-extinct Tormenian tongue."
There may be more such issues. Proofreading is your job, not mine.
Anyway, it's a nice start. I hope you keep on with it. I'm curious to see where it goes.