Contact Wordsworth, undercut him
A quick glance at the notes shows some appealing aspects, and some unappealing.
I think Penguin should cater for a "bright 14 year old" who's maybe watched "The Vikings" on TV and wants to get straight into reading some original Viking Lore. Looking at Orchard's notes, he starts with a long list of Dates... yawn. Imagine a story teller round a Viking camp fire starting with that. How long would he keep his head?
If the 14 year old is more persistent than most, perhaps he skips the notes and hits the lore. There's a good point there - the short, in line notes! But a bad point - not enough of them. You're told "corpse father = Odin", but what's Voluspa? The 14 year old may use wikipedia and see that Voluspa means "prophecy of the seeress". Then why stick in the untranslated title when you've translated it? You tell me who Ymir is, but not Heimdall? It's lazy scholarship/editing designed to trip up the novice. Experts and undergrads, with persistance, can navigate through this maze, but Penguin should cater for the 14 year old with a passing interest.
Think of Rieu reading his translation of the Odyssey to his kids during the height of the London blitz. Do you think he started with a list of unconnected dates and untranslated references? "Quick dad, I don't want to die before you've even started." Then ten pages through dad reading the scholarly introduction,"Come friendly bombs and fall on me!"