Some years ago while in Québec I was shown a work of fiction which was an intentional misprinting of Shakepeare's sonnets in French. The author was listed as Guilliame Chaquespiere or something similar. The sonnet, while written and intelligible in the French language didn't have the same meaning as the commonly understood English ones we all know and love, but when read aloud, phonetically sounded like the English Shakespeare sonnets. A fun and fascinating book, but as I say I saw it only once decades ago. Has anyone else heard of or seen this work and can you point me to it so that I may include it on my bookshelf? I've been searching Google like a fiend without success. Please help.