Googling around has given me the impression that while the Matter of Britain and the Matter of Rome have been richly treated in English, there's no love for the Matter of France. Does anyone care to disagree? I'm interested in hearing your favorite (or most avant-garde -- I was surprised that no seems to have done a translation in the last 20 years) translation of "Chanson de Roland". I'd also love to hear about adaptations of the story, a la T. H. White for Arthurian legend.