Results 1 to 8 of 8

Thread: One of Pablo Neruda's poems

  1. #1
    Registered User
    Join Date
    May 2005
    Posts
    1

    One of Pablo Neruda's poems

    I remember reading a long time ago and english translation of Neruda's Ode to the Atom in a book in a used book store, but have been unable to track another English translation down recently.

    All I have is one quote

    Infinitesimal
    star,
    you seemed
    forever
    buried
    in metal, hidden,
    your diabolic
    fire.

    One day
    someone knocked
    at your tiny
    door:
    it was man
    ...

    Would anyone happen to know where such a translation may be?

  2. #2
    Registered User chispa's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    south
    Posts
    76
    so you do not have the rest?

  3. #3
    Lady of Smilies Nightshade's Avatar
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Now that would be telling it, wouldnt it?
    Posts
    13,715
    Blog Entries
    144
    Do you mean free on the net or bought??
    Its for sale on Amazon
    My mission in life is to make YOU smile
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    "The time has come," the Walrus said,"To talk of many things:

    Forum Rules- You know you want to read 'em

    |Litnet Challange status = 5/260
    |currently reading

  4. #4
    Registered User
    Join Date
    Aug 2004
    Posts
    8,564
    Quote Originally Posted by chispa
    so you do not have the rest?
    I believe what p1xel posted consists of the whole Pablo Neruda poem, though I could prove mistaken, as I have not read that particular one in some time.
    Infinitesimal
    star,
    you seemed
    forever
    buried
    in metal, hidden,
    your diabolic
    fire.

    One day
    someone knocked
    at your tiny
    door:
    it was man

  5. #5
    Registered User chispa's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    south
    Posts
    76
    No.....that is a longer poem:

    Pequeñísima
    estrella,
    parecías
    para siempre
    enterrada
    en el metal: oculto,
    tu diabólico
    fuego.
    Un día golpearon
    en la puerta
    minúscula:
    era el hombre.
    Con una descarga
    te desencadenaron,
    viste el mundo,
    saliste
    por el día,
    recorriste
    ciudades,
    tu gran fulgor llegaba
    a iluminar las vidas,
    eras
    una fruta terrible,
    de eléctrica hermosura,
    venías
    a apresurar las llamas
    del estío,
    y entonces
    llegó
    armado
    con anteojos de tigre
    y armadura,
    con camisa cuadrada,
    sulfúricos bigotes,
    cola de puerco espín,
    llegó el guerrero
    y te sedujo:
    duerme,
    te dijo,
    enróllate,
    átomo, te pareces
    a un dios griego,
    a una primaveral
    modista de París,
    acuéstate
    en mi uña,
    entra en esta cajita,
    y entonces
    el guerrero
    te guardó en su chaleco
    como si fueras sólo
    una píldora
    norteamericana,
    y viajó por el mundo
    dejándote caer en Hiroshima.
    Despertamos.

    La aurora
    se había consumido.
    Todos los pájaros
    cayeron calcinados.
    Un olor
    de ataúd,
    gas de las tumbas,
    tronó por los espacios.
    Subió horrenda
    la forma del castigo
    sobrehumano,
    hongo sangriento, cúpula,
    humareda,
    espada
    del infierno.
    Subió quemante el aire
    y se esparció la muerte
    en ondas paralelas,
    alcanzando
    a la madre dormida
    con su niño,
    al pescador del río
    y a los peces,
    a la panadería
    y a los panes,
    al ingeniero
    y a sus edificios,
    todo fue polvo
    que mordía,
    aire
    asesino.


  6. #6
    Registered User
    Join Date
    Aug 2004
    Posts
    8,564
    Oops, I had no idea. Silly me.
    Does anyone, by chance, know of a good translation, or translate well himself/herself?

  7. #7
    Good morning, Campers! Jay's Avatar
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    Czech Republic
    Posts
    7,251
    ahem, *edit*
    Last edited by Jay; 06-08-2005 at 07:30 AM.
    I have a plan: attack!

  8. #8
    Registered User chispa's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    south
    Posts
    76
    are you interested in the translation of this poem mono? i can do it but you should edit......

Similar Threads

  1. My poems
    By madrox in forum Personal Poetry
    Replies: 7
    Last Post: 12-29-2006, 03:38 PM
  2. Favorite Poems....
    By lukkiseven in forum Poems, Poets, and Poetry
    Replies: 12
    Last Post: 12-06-2006, 03:00 PM
  3. Walt Whitman's Poems
    By sarim in forum Whitman, Walt
    Replies: 1
    Last Post: 02-04-2005, 11:05 PM
  4. Orwell's Poems
    By subterranean in forum Orwell, George
    Replies: 3
    Last Post: 11-01-2004, 08:22 PM
  5. Give me some Pablo Neruda
    By bunnydeville in forum Book & Author Requests
    Replies: 0
    Last Post: 08-23-2003, 04:42 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •