I am trying to find out what english translation of Ovid's Metamorphoses to read.
Apparently the two translations that come up often is by Martin Charles (WW norton) or David Raeburn (Penguin)
Besides the obvious differences with one being in blank verse and the other in hexameter verse. Is their any of the two that stands out?
I will be reading it for my own enjoyment and to easier be able to spot the references in Shakespeare. It is not part of an official in a study.
The few pages I could read at Amazon didnt sway me to one or the other.
So which translation do you prefer and why?