Results 1 to 2 of 2

Thread: Don Quixote: poetry and lyrics rhyming in English translation?

  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Nov 2007

    Don Quixote: poetry and lyrics rhyming in English translation?


    I recently completed reading what I believe to be an English translation of Don Quixote (the original being written in Spanish, right?).

    One thing that nagged me about the text was that, if this was a translation from Spanish to English, why was it that so much of the poetry and lyrics rhymed, or read back as if they had been written in English from the start.

    I'm not familiar with Spanish, however I can't imagine that it just so happens that the English equivalent of Spanish words rhyme as well. Am I wrong?

    If I'm not, does that mean that the poetry and lyrics have not been translated word for word?

    Thanks in advance.

  2. #2
    Ataraxia bazarov's Avatar
    Join Date
    Jun 2006
    In spleen
    Who translates novel, translates also poems in it and tries to make rhymes sounds best as they can, almost like in original text.
    At thunder and tempest, At the world's coldheartedness,
    During times of heavy loss And when you're sad
    The greatest art on earth Is to seem uncomplicatedly gay.

    To get things clear, they have to firstly be very unclear. But if you get them too quickly, you probably got them wrong.
    If you need me urgent, send me a PM

Similar Threads

  1. Metrical Issues
    By Petrarch's Love in forum Poems, Poets, and Poetry
    Replies: 20
    Last Post: 03-01-2006, 12:50 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts