Results 1 to 15 of 15

Thread: How do you pronounce "Karamazov?"

  1. #1
    Registered User
    Join Date
    May 2004
    Posts
    14

    How do you pronounce "Karamazov?"

    As in The Brothers Karamazov...

    Is it Kara-mah-zof?

  2. #2
    I suppose I should tackle this one. The only way I feel like I can say this with any shred of authority is because I talked about the book with a guy from the Ukraine once, but he wasn't a very intellectual type. I still think he pronounced it right, though. I mentioned I was reading the book after he said he was from the Ukraine and he says, "Ah, Brotier Karamazov." Before that I said it with the "ma" part as in "mozerella" cheese on my pizza....Kara-MOTZ-ov.

    So, I think its KAR-a-MA-zov, but with only a slight emphasis on 'Kar' and 'Ma', so it is pronounced rather flowingly. That's the way it sounded when he said it. I hope that helps.

    Informatively,

    Ivan.

    PS. Are you reading the book?

    edit---> PPS. Why is Brothers Karamazov automatically highlighted in red all over this forum?!??!?? That makes no since to me at all !

    edit #2---> I guess it may be something that just shows up on my pc, because of my profile or something like that.

    #3---> Ah, I see. I searched for those words.
    Last edited by Ivan Karamazov; 08-06-2004 at 01:52 PM.

  3. #3
    Drama Queen Koa's Avatar
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    away
    Posts
    4,335
    I think it's karamAzof, with stress on the second A and Z like s in 'rose'...
    At least this is how my Russian Lirerature teacher said it when she mentioned it.
    Still havent found the time to read it...
    dead on the inside, i've got nothing to prove
    keep me alive and give me something to lose

  4. #4
    Registered User
    Join Date
    Aug 2004
    Posts
    44
    Karamazov

    KAraMazov

    Ka: pronounced sharply (and short) + stressed
    ra: " "
    Ma: " " + stressed
    Zov: the z is indeed pronounced as the s in 'rose'

  5. #5
    Registered User
    Join Date
    Jun 2004
    Posts
    3
    it's [karamazaf} with the accent on the third syllable

    it's for sure - Russian is my native language. One of the native - but I always speak this one

    and it's being declined in the original - the books is called Bratija Karamazovy

    that's it.

  6. #6
    Registered User
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    4
    Okay, so it is fairly obvious that my "kuh RAM ah ZOV" was off. Thanks for the enlightenment. I am a pastor of a small church, and I have often felt the need in Bible class to make some reference to The Grand Inquisitor, but I was too timid to tackle the name. Thanks again. I just joined today, and I think I am going to love it here.

  7. #7
    Registered User Akeldama's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    44
    I'm friends with the Russian exchange student at my school, and she always tells me how to pronounce things, whether I ask her to or not. She even corrects my English, pssh.

    But I forgot how she told me to say Karamazov. I'll have to ask her when Spring Break is over.

    I do remember her saying that Gogol was pronounced more like Go-ga-lay, and laughed at me as I tried to say it.

  8. #8
    Jealous Optimist Dori's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,934
    [kar-uh-mah-zawf, -zof, -maz-awf, -of]

    (The above link has an audio recording. Click the icon to the right of "Broth·ers Kar·a·maz·ov, The".)
    com-pas-sion (n.) [ME. & OFr. <LL. (Ec.) compassio, sympathy < compassus, pp. of compati, to feel pity < L. com-, together + pali, to suffer] sorrow for the sufferings or trouble of another or others, accompanied by an urge to help; deep sympathy; pity

    Dostoevsky Forum!

  9. #9
    Registered User bounty's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    3,476
    ive read the above but still think i might be missing something...

    the first two syllables: "care-uh" or "car-uh"? if i am understanding nemerov, its the second choice...

  10. #10
    Jealous Optimist Dori's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,934
    The former, I think. Like the name Tara with a K instead of a T.
    com-pas-sion (n.) [ME. & OFr. <LL. (Ec.) compassio, sympathy < compassus, pp. of compati, to feel pity < L. com-, together + pali, to suffer] sorrow for the sufferings or trouble of another or others, accompanied by an urge to help; deep sympathy; pity

    Dostoevsky Forum!

  11. #11
    knight of Taxus Baccata Amundsen's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Czech Republic
    Posts
    413
    Czech is also Slavonian language and similar to Russian. So Ivan Fjodorovič Karamazov. And Bratři Karamazovovi.
    -The devil can cite Scripture for his purpose.
    --------William Shakespeare
    -The god's paths are wayward.
    - My english is bad and I know it. Sorry.

  12. #12
    Ataraxia bazarov's Avatar
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    In spleen
    Posts
    2,219
    Quote Originally Posted by Amundsen View Post
    Czech is also Slavonian language and similar to Russian. So Ivan Fjodorovič Karamazov. And Bratři Karamazovovi.

    č is ch in chair; z is like s in rose, else is normal like it's written.
    At thunder and tempest, At the world's coldheartedness,
    During times of heavy loss And when you're sad
    The greatest art on earth Is to seem uncomplicatedly gay.

    To get things clear, they have to firstly be very unclear. But if you get them too quickly, you probably got them wrong.
    If you need me urgent, send me a PM

  13. #13
    knight of Taxus Baccata Amundsen's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Czech Republic
    Posts
    413
    Quote Originally Posted by bazarov View Post

    č is ch in chair; z is like s in rose, else is normal like it's written.
    Yes, absolutely right
    -The devil can cite Scripture for his purpose.
    --------William Shakespeare
    -The god's paths are wayward.
    - My english is bad and I know it. Sorry.

  14. #14
    Reprobate RaoulDuke's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Location
    Yorkshire
    Posts
    138
    Interesting. I had always read it Kara-Mayzov, but I will bow to superior knowledge .
    "How vain it is to sit down to write when you have not stood up to live."

  15. #15
    Registered User
    Join Date
    May 2015
    Posts
    1
    I studied Russian for a year a long time ago and think I have a pretty fair accent but my main trouble is knowing which syllables to stress. So which one gets stressed in "Fyodorovich"?

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •