Results 1 to 10 of 10

Thread: Question on "The Count of Monte Cristo"

  1. #1
    Registered User metal134's Avatar
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    Canton, Ohio
    Posts
    438

    Question on "The Count of Monte Cristo"

    O.K., so I have a long (and I mean long) list of books on my "to read" list and, maybe not next, put pretty close to the top is "The Count of Monte Cristo". Well, The copy I have got meesed up so I want to buy a new copy. Now my question is in regards to the translations. Translation is always an important aspect of any novel and can make all the difference in your experience. Now, I'm trying to decide between the Robin Buss translation (which is the one I had) and the Lorenzo Carcterra version. For anyone who has read one or both of these, can you suggest one? And why?

  2. #2
    Registered User
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    26
    I read the novel on this website, and really enjoyed it.There is a link to the novel under authors, and Alexandre Dumas.
    Last edited by dmoretta; 02-04-2007 at 12:47 AM.

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Feb 2007
    Posts
    2
    I was in the same situation a couple months ago. I decided to buy the Modern Library Classics version translated by Lorenzo Carcaterra because it seems to retain a certain French influence and the language is more suitable to the time era in which the book was written. I found The Penguin Classics version to be more modernized, although this conclusion is based purely on my opinion.

    However, I recommend the Oxford World’s Classics version translated by David Coward, who is the Senior Lecturer in French at the University of Leeds. The Oxford university Press books have A List of Historical Characters and Explanatory Notes at the back, which help you understand the book better. Therefore I suggest you look into buying this version.

  4. #4
    Registered User metal134's Avatar
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    Canton, Ohio
    Posts
    438
    Is the Oxford classic version unabridged? Because I refuse to read any abriged works.

  5. #5
    Resident Suicidalist lordoftheview's Avatar
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Seattle, WA
    Posts
    84
    I'll have to check my copy, when I get home. I know that it was printed in 1938 and is only missing a few scenes.

    The other option, which is the one I usually do, is to read it online.

    literature.org has it broken down into chapters and, as far as I can tell, is complete.
    With the nature I know I possess, I shall die as I have lived, sad, surly with others, a burden to myself. - "Les Compagnons de Jehu", Alexandre Dumas

  6. #6
    Moderator Logos's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Posts
    6,491
    Blog Entries
    19
    It can also be read on our site but I'm sorry I'm not sure who the translator was:
    http://www.online-literature.com/dumas/cristo/

    There is a note about publication/translation/abridgement here:
    http://en.wikipedia.org/wiki/The_Count_of_Monte_Cristo
    Forum » Rules » FAQ » Tags » Blogs » Groups » Quizzes » e-Texts »
    ◕‿◕ currently reading Empty Mansions: The Mysterious Life of Huguette Clark, Bill Dedman (2013)

    "the dogs bark but the caravan moves on" --Arab proverb
    .


  7. #7
    Registered User metal134's Avatar
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    Canton, Ohio
    Posts
    438
    Cool. Thanks guys, looking at that article, the Oxford and Modern Library edition are the same translation, Carcaterra merely did an introduction. So given they are both unabridged, if Oxford's includes the notes and charcter list, I'll go with that one. I prefer a hard copy because to me, reading an electronic version is rather cumbersome, and I don't have an e-reader so I can't take it with me anywhere. Now I better get the store so I get back before the Cavaliers game!

  8. #8
    Registered User
    Join Date
    Mar 2007
    Posts
    1
    I have a 1936 copy which I took from my mother’s library after she passed away some years ago. It sat on my shelf for years before I picked in up and finished it just the other day. It appears to have been manufactured for Spencer Press by Cuneo Press, Inc., as volume 4 in a series entitled "World's Greatest Literature." I haven’t a clue as to who the translator was but I did note in Spencer version that the ship arriving at the beginning is referred to as the “Pharaoh.” The book is 479 pages and the intro only speaks to the fine binding of the book with a little history of Spencer Press. Me thinks I have an abridged version...... errrrrrr That would explain the gaps that left me a little unsettled.

  9. #9
    malkavian manolia's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Greece
    Posts
    2,197
    I have a Wordsworth Editions copy (like most of my books ) and it is very good. What i love about these editions is that they have- in the beginning of each book- an essay written by some University teacher which explains certain aspects of the book and gives some historical background which is very usefull to the contemporary reader. And of course it is unabridged.

  10. #10
    Registered User
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    6
    I read the Modern Classics version two times, and the Oxford once. Both seem great.

Similar Threads

  1. DON'T READ if you've never read The Count of Monte Cristo
    By Shea in forum The Count of Monte Cristo
    Replies: 26
    Last Post: 04-14-2016, 10:35 AM
  2. Replies: 6
    Last Post: 09-27-2008, 05:27 PM
  3. The Count of Monte Cristo?
    By Adolescent09 in forum The Count of Monte Cristo
    Replies: 6
    Last Post: 01-07-2007, 06:17 PM
  4. help me please. i'm writing a paper about the count of monte cristo
    By Fiona Dumas in forum The Count of Monte Cristo
    Replies: 3
    Last Post: 09-06-2005, 08:41 AM
  5. Count of Monte Cristo excellent for high school
    By Kathy Lambert in forum The Count of Monte Cristo
    Replies: 0
    Last Post: 05-24-2005, 06:07 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •