Results 1 to 8 of 8

Thread: My Favorite Chinese Poet

  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Shenyang
    Posts
    22
    Blog Entries
    1

    Wink My Favorite Chinese Poet

    I don't know how many people know the poet in you western world,but he is my and a lot of Chinese people's favorite.So I recommend him.



    Saying Good-bye to Cambridge Again

    by Xu Zhimo

    Very quietly I take my leave
    As quietly as I came here;
    Quietly I wave good-bye
    To the rosy clouds in the western sky.

    The golden willows by the riverside
    Are young brides in the setting sun;
    Their reflections on the shimmering waves
    Always linger in the depth of my heart.

    The floating heart growing in the sludge
    Sways leisurely under the water;
    In the gentle waves of Cambridge
    I would be a water plant!

    That pool under the shade of elm trees
    Holds not water but the rainbow from the sky;
    Shattered to pieces among the duckweeds
    Is the sediment of a rainbow-like dream?

    To seek a dream? Just to pole a boat upstream
    To where the green grass is more verdant;
    Or to have the boat fully loaded with starlight
    And sing aloud in the splendor of starlight.

    But I cannot sing aloud
    Quietness is my farewell music;
    Even summer insects heap silence for me
    Silent is Cambridge tonight!

    Very quietly I take my leave
    As quietly as I came here;
    Gently I flick my sleeves
    Not even a wisp of cloud will I bring away

  2. #2
    Registered User
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    China
    Posts
    1
    Wonderful words he did!

  3. #3
    X (or) Y=X and Y=-X Jean-Baptiste's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    America
    Posts
    638
    Blog Entries
    7
    Welcome to the forums, joynone, and rosaachtzehn!

    I like reading this very much, though I'm a bit confused as to the poets actual sentiments for Cambridge. Is it intended as a farewell to a loved place, or a "good riddance"? The majority of the poem seems to speak the former, but the last line (as well as the last stanza perhaps) suggests a dislike. In any case, I like that last line very much.

    Is this a translated poem? It does have a distinct feeling of origin in English, but that may be the sign of an excellent translator. If it is translated, could you comment on the translation? Obviously you approve, or you would not have posted it, but I'm given to understand that translating Chinese poetry into English is an inherently difficult, and perhaps doomed endeavor. If it is not the case with this particular poem, I would be very interested in your answer with regard to any other translation of your choice.
    These fragments I have shored against my ruins

    James Joyce, the pirate. Why don't you write books people can read? -Nora Barnacle

    Insupportable claim: Reading my stories will make you a better person. Do your best to prove me right. http://www.online-literature.com/for...ad.php?t=20367

  4. #4
    Registered User godhelpme2's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Ningbo, Zhejiang, China
    Posts
    52
    Blog Entries
    6
    As a native Chinesse, i have learned the original Chinese one in my middle school. This is a romantic poem written by XuZhimo, who fell in love with Lin Huiyin in the college where Cambridge existed. But the poet was refused by her and he was rather disappointed and sad. This poem was done when he left the college and thought about his love. It is also quite popular in China and i dare say almost every student in China can recite the poem. I feel rather glad that you all enjoy it made in China.
    Life is never too good nor too bad!

  5. #5
    Registered User
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Shenyang
    Posts
    22
    Blog Entries
    1
    hay,godhelpme2!I have a classmate who are also from Ningbo.nice to meet you

  6. #6
    Registered User
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Shenyang
    Posts
    22
    Blog Entries
    1
    Jean-Baptiste,I am happy that you love the poem.You are right,this is a translated poem,and I don't know who translate her.I just want to say that the original version is much better that translated one.Chinese is a beautiful language. http://blog.sina.com.cn/u/1256628752 This is my Chinese blog,you can see what is Chinese.

  7. #7
    sybilline
    Join Date
    Sep 2006
    Location
    Near Blois in France
    Posts
    32
    It's really a lovely poem. The description of nature mingled with strong feelings, as well as a deep sense of motion, echo English pre-romantic and even romantic poets. The translation is quite poetic, and does not seem to betray its author. Is Xu Zhimo a contemporary and is it the present style of writing in China ? At any way, I am very glad to encounter a new poet, as Chinese poets are not studied yet at the university, at least in their English version.

  8. #8
    Banned
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Vancouver, BC
    Posts
    46
    To Jean-Baptiste:
    This poem was originally written in Chinese. However, the poet has studied in Cambridge so there is a definitely "Western feel" to this poem.

    To sybilline:
    If I remember correctly, Xu studied English literature at Cambridge and was a great fan of Keats, hence all the Romantic imagery.
    The chronology of Xu (1897-1931) coincides roughly with the modernists. He ended up in a rather unfortunate marriage and died, tragically young, in a plane crash--very like the Romantics I'd say!
    Current Chinese poets do tend to write in freestyle, just as very few English poets write in sonnet form or blank verse anymore=)

Similar Threads

  1. Poetics:east And West-1
    By seshendrasharma in forum Poems, Poets, and Poetry
    Replies: 3
    Last Post: 04-15-2010, 05:13 AM
  2. Favorite Poet
    By Admin in forum Poems, Poets, and Poetry
    Replies: 104
    Last Post: 10-04-2009, 03:51 PM
  3. One Of The Most Well-known Chinese Poem
    By joynone in forum Poems, Poets, and Poetry
    Replies: 4
    Last Post: 12-28-2006, 03:28 PM
  4. poet YIPPEEEEEEEEEEEEE!
    By WolfLarsen in forum Personal Poetry
    Replies: 0
    Last Post: 06-30-2006, 09:51 PM
  5. Chinese Squabble (Read Swap Scrabble)
    By antonxie in forum Who Said That?
    Replies: 0
    Last Post: 09-23-2003, 04:36 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •