-
02-07-2006, 10:43 PM
#196
in angulo cum libro
Shiva--I am glad that exploring Shakespeare helped you after having to overcome difficult times. I know from personal experience what great inspiration and comfort poetry can offer during times of illness. Do you mean that you are translating Shakespeare's works into your native language? A substantial undertaking indeed. I wish you good fortune in your work and teaching.
"In rime sparse il suono/ di quei sospiri ond' io nudriva 'l core/ in sul mio primo giovenile errore"~ Francesco Petrarca
"Follies and nonsense, whims and inconsistencies do divert me, I own, and I laugh at them whenever I can."~ Jane Austen
-
02-07-2006, 10:53 PM
#197
you got me wrong petrach
i am correcting the existing modern english translations which kept polluting the intellect of the children of this era and the era that had gone by. this morning i have posted many posts under the merchant of venice and the tempest and some on the julius caesar. my postings could be haphazard for i am less aquainted with computers and advise you to read my postings by "all postings by trinityshiva" to make your survey more comfortable and kindly keep me posted for i am human being like you and prone to be wrong at many times be frank my friend only those who boldly point out your mistakes are good friends
god bless u
shiva
-
02-07-2006, 11:41 PM
#198
Examine the meaning of the pair of words “Father, in”[The merchant of Venice]
W.Turner brings in another some CN Pooler to orchestrate his absurdities and quotes him to have averred that “the sentence is dislocated and inconsequent, but to make Lancelot Coherent is to undo Shakespeare’s work.”
The Oxford University’s Roma Gill gives the meaning of the word “in” as “go into” and avers that “off the stage by implication into Bassanio’s house”. . Read the last two lines of this dialogue. Where do you think that Launcelot is going? Or would you agree if I take a suggestion from Roma Gill’s dialogue that Bassanio and Shylock the Jew, have maintained a common residence?
Here we should take the meaning of the word “Father” as “The God the almighty going by the Roget’s Para 976 and the meaning of the word “in” as “heart” going by the Roget’s Para 221. Out of gratitude for having been bestowed with employment, Launcelot is stating that the heart of Bassanio is at par with the heart of the God in the heavens above when the quantum of kindness is considered. Now I would like to call your attention to the first dialogue of this scene. Don’t you see that Shakespeare had called Shylock an incarnation of the devil himself? What is the harm if he presents Bassanio almost to be the incarnation of the God himself?
One to be respected and be called a gentleman should honestly admit when some expression of Shakespeare is not decipherable but calling this great soul incompetent using words of the nature of “dislocated or inconsequent, almost amounts to a cruel crime in my eyes.
However you be the better judge Lament”400 years have already gone when will this intellectual eclipse end Shakespeare’s intellect be revealed in it’s true perspective???
-
02-08-2006, 12:36 AM
#199
Examine the translation of the words Weeds so Loathly.[The Tempest]
Roma Gill translates as “Traditionally the marriage bed was strewn with flowers”
Refer page number 1220 of Oxford dictionary edited by JB Sykes. Word” “WEEDS” when used in plural is a (widow’s) deep mourning worn by a widow. I don’t think in any culture flowers are seen strewn over the bed of a mourning widow.
Even if we concede for a while with her, how do you explain the word “loathly” following weeds? How will Roma Gill explain the flowers strewn over a marriage bed to be with a feeling of disgust? When Shakespeare keeps discussing about the harms of union before marriage, to make the children to desist from such unholy practice, Roma Gill encouraging the practice with ornate, flower strewn beds of marriage or nuptials would have a harmful affect upon the adolescent children of ISC culminating into a dreadful and disproportionate height of intellectual pollution upon the minds of innocent Indian children. I feel it safe and logical to go by the word meaning option “separation” for the word “weeds” (See Para 905 0f Roget’s)
Now you be the better judge.
Lament”400 years have already gone when will this intellectual eclipse end Shakespeare’s intellect be revealed in it’s true perspective???
-
02-08-2006, 12:45 AM
#200
“See the translation of the lines 152 to 158.[The Tempest]
W.Turner tries to impress us that Prospero is groaning and filling the sea with his saline tears. But to me it does not appear to be so. Read this dialogue carefully I think the sea is groaning not Prospero and that groaning of the sea is due to the defeat it felt because Prospero over came it. This groaning of the sea had raised his morale and this surge in morale helped him to gather the power and courage to sustain against the events to follow.
Now let us take a look at Roma Gill’s editing in this context. She happily and with true dedication accepts the Turner’s absurdity and boldly goes a step further to make the issue more amusing. May be being a woman she takes the words “bear up” to connote child bearing and takes us all to the department of Gynecology right into the labor room to give us a feel of the miseries a woman goes through at the time of child bearing to understand the groaning of Prospero.
Now don’t start chuckling! I have another amusing issue to share with you pertaining to this dialogue. I beg your pardon but may I ask you how would you add beauty to the sea and make it appear pleasing to the eye when I drop you along with your three year old child in to the sea? Do you find the sea decorated with you and your child struggling for your lives? But this is how Roma Gill feels. For her the meaning of the word decked in this context is decorated and adorned.
Now pick up Roget’s and go to the Para 211 and you will find an option floor as a meaning for word deck. Now pick up oxford dictionary edited by JB Sykes and go to page 375, under the meaning number 5 you find a meaning over came for the word floor.
However you be the better judge
Lament”400 years have already gone when will this intellectual eclipse end Shakespeare’s intellect be revealed in it’s true perspective???
-
02-08-2006, 12:55 AM
#201
“Examine the words “No name of magistrate”[The Tempest Ganzalo’s commonwealth]
W.Turner” No name of magistrate”” I would not have such an office as that of a magistrate.
In other words W.Turner means to say that Gonzalo would do away with the judicial system. But can we live with the judicial system or the system of listening to the petitions and redress of grievances removed from the society? Shakespeare presents the character of Gonzalo as a noble one and would an intellectual like Shakespeare write such meaningless and absurd dialogue for a noble character?
Now let me explain this dialogue in a saner and logically acceptable manner. Pick up a dictionary of Legal terminology and look for the meaning of the word “Name” and the meaning would be discrimination. So I think Shakespeare is suggesting that there should not be any discrimination in the appointment of the magistrates by way of favoritism or nepotism.
However you be the better judge
Lament”400 years have already gone when will this intellectual eclipse end Shakespeare’s intellect be revealed in it’s true perspective???
-
02-08-2006, 01:03 AM
#202
letters should not be known
Examine the words “Letters should not be known” ”[The Tempest Ganzalo’s commonwealth]
W.TurnerLettersno learning; no education from books.
Roma GillLettersno literature, no academic education.
Now I feel W.Turner is taking us to the Plato’s ideals of education that man should learn from the Nature while Roma Gill is for complete abolition of literature and academic system of education.
Do you feel that an intellectual of Shakespeare’s stature would suggest such absurdities? What is the logic behind this kind of conveyance? In my opinion I think we should take an appendage marque as an implied appendage and assume that Shakespeare is suggesting “the letters of marque” giving a meaning amounting to crime and criminals i.e. he wants the society to be free of crimes and criminals. Refer Para 791 of the Roget’s to be convinced.
However you be the better judge
Lament”400 years have already gone when will this intellectual eclipse would end and Shakespeare’s intellect be revealed in it’s true perspective???
Last edited by trinityshiva; 02-08-2006 at 11:04 AM.
Reason: spelling mistake
-
02-08-2006, 01:13 AM
#203
Examine the words “riches, poverty and use of service, none” ”[The Tempest Ganzalo’s commonwealth]
1. W.TurnerThere should be no riches or poverty nor utilizing the service of the other people.
2. Roma Gilluse of servicekeeping servants.
3. Can you be a cobbler, carpenter, barber, potter etc., and all rolled into one? If such interdependence is to be absent, the concept of society would not have come into the being. Will a person of Shakespeare’s stature suggest such dis-association in the society? Can we live if such interdependency is abolished and forbidden?
4. By using words “riches and poverty” Shakespeare must be trying to talk about economic reforms pertaining to reduction of gap between the rich and the poor by proper distribution of wealth by avoiding its concentration in fewer hands.
5. While we are at examining the words “use of service” I suggest that we take the words “use of” as a pair and adopt the meaning suggestions made at Para 613 of the Roget’s and pick the option “habit of” or “the tradition of”.
6. Now while dealing with the word “service” we must adopt the options made out at Para 749 and opt for the meaning “serfdom” the tradition of propagating or encouraging slavery. If you do so you will be doing justice to Shakespeare and save his face from the prospect of shame of being looked upon as the insane man by the upcoming generations.
7. However you be the better judge.
-
02-08-2006, 01:35 AM
#204
examine the meaning of the word “contract”[The tempest Gonzalo's commonwealth]
1. W.Turnercontractagreement between man and man
2. Roma Gillcontract=bargaining and property dealing
3. According to me we should pick up an option from Roget’s Para 806 and the perfect word meaning in this context would be “encumbrance” i.e. a state of restrictions.
4. However you be the better judge.
-
02-11-2006, 04:15 AM
#205
I am a newbie too... i love british english poetry, looking forward for emails and information about it. enjoy yourselves here.
-
02-11-2006, 10:08 AM
#206
Metamorphosing
Well, welcome reyzai. I have not understood that what do you mean by "looking forward for emails and information about it" *feeling confused*
Well, keep on posting!
I sang of leaves, of leaves of gold, and leaves of gold there grew. 
-
02-12-2006, 10:57 AM
#207
...
Introduction
I'm a new member and I just wanted to say hi.
Well, I'm French and I study Anglo-American literature and civilisation in College.
I must apologize in advance for my English, which can be clumsy. Feel free to correct it.
My favourite authors are Louisa May Alcott and William Shakespeare but I also love many others.
I guess that's all for now.
See you soon,
Elizabeth Sewall.
Last edited by ElizabethSewall; 05-09-2006 at 09:51 AM.
-
02-12-2006, 11:01 AM
#208
Metamorphosing
Hey Elizabeth. Welcome to te forum! I am also learning French now a days.
I sang of leaves, of leaves of gold, and leaves of gold there grew. 
-
02-12-2006, 11:11 AM
#209
...
Merci Pensive!!
-
02-12-2006, 12:37 PM
#210
Hi everyone,
I'm Truth_forest. I study at the faculty of humanities, English literature major.
I love literature and art...
At first, I want to study in law but it's hard.
I change to this major that I don't like.
In the first term, I 'm not happy about "the introduction of literartue". It's harder than Law. I hardly quite but my teacher insprie me.
Altough literature is hard to understand, there is so interesting...
Literature isn't like science math or law that have definite answer. There are many thing about literature that I don't know and I want to learn...
Now, I don't sad for studying Literature, I 'm so happy that I choose it.
for this website, I have known this for 3 months. The website is very interesting and useful.
Thank a lot!
Tags for this Thread
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
Bookmarks