Search:

Type: Posts; User: AJ12754; Keyword(s):

Search: Search took 0.00 seconds.

  1. Replies
    25
    Views
    12,832

    I much prefer Garnett's translations of Chekov. ...

    I much prefer Garnett's translations of Chekov. I agree with the poster who said that she had a talent for capturing the aesthetic of a writer although I would probably exempt her Dostoevsky...
  2. Replies
    25
    Views
    12,832

    She met Tolstoy in 1894 after she had translated...

    She met Tolstoy in 1894 after she had translated "The Kingdom of God is Within You" but before the novels which came several years later.

    I know there are more rigorously accurate translations...
  3. Replies
    8
    Views
    14,242

    I agree -- her last line in Chekhov's Three Years...

    I agree -- her last line in Chekhov's Three Years has more impact than the P/V trnalstion in my view.

    I am a great admirer of the Garnett translations even knowing all the criticism that has been...
  4. Replies
    25
    Views
    12,832

    I was wonder where you learned that Garnett...

    I was wonder where you learned that Garnett skipped passages in her translation work --I know that DH Lawrence and others commented on her speed but who commented on omissions? Nabokov possibly?
    ...
Results 1 to 4 of 4